Sl 61: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
=== <span style="color:red">61(60) '''Oração de um exilado'''</span>=== | |||
| |||
<span style="color:red"><sup>1</sup></span> ''Ao diretor. Com instrumentos de corda. De David.'' | |||
<span style="color:red"><sup>2</sup></span> Escuta, ó Deus, o meu grito<ref name="ftn331">O género deste texto é o de um salmo individual de súplica. O sujeito orante tem as caraterísticas de um rei, podendo tratar-se de um rei em condições de perigo político ou simplesmente preocupado com o seu destino ou com a sua função. Qualquer destas preocupações afeta sempre a sorte de toda a comunidade. O salmista parece encontrar-se longe, de modo físico ou simbólico. Alguns indícios, nomeadamente no v. 6, podem dar a entender que se trata realmente de um rei. Estas conotações mais transcendentes da função real fazem com que neste salmo se possam apreender ressonâncias de tipo messiânico (cf. Sl 20,10; 72; 89).</ref>, | |||
:atende a minha oração. | |||
<span style="color:red"><sup>3</sup></span> Dos confins da terra clamo por ti<ref name="ftn332">Clamar desde os confins da terra não significa propriamente a oração de um exilado. Esta lonjura significa provavelmente sentir-se distante de Deus; a atitude de oração acentua naturalmente esses sentimentos.</ref>, | |||
:com o meu coração abatido. | |||
Leva-me a descansar no rochedo | |||
:que para mim é inacessível. | |||
<span style="color:red"><sup>4</sup></span> Tu tens sido para mim um refúgio | |||
:e uma torre sólida contra o inimigo! | |||
<span style="color:red"><sup>5</sup></span> Possa eu viver eternidades na tua tenda | |||
:e abrigar-me à sombra das tuas asas.''Pausa'' | |||
<span style="color:red"><sup>6</sup></span> Pois Tu, ó Deus, aceitaste as minhas promessas | |||
:e concedeste a herança aos que temem o teu nome. | |||
<span style="color:red"><sup>7</sup></span> Acrescenta mais dias aos dias de vida do rei. | |||
:Que os seus anos prossigam de geração em geração. | |||
<span style="color:red"><sup>8</sup></span> Que ele reine para sempre na presença de Deus; | |||
:manda que a tua misericórdia e fidelidade o guardem<ref name="ftn333">Como acontece noutros casos (cf. Sl 57,4), a misericórdia e a fidelidade de Deus são personificadas e encarregadas de uma missão como mediadoras de Deus. Neste sentido, o termo ''man ''traduzido por ''manda'' é o imperativo da raiz ''manah'', que significa ''ordenar'', ''governar''.</ref>. | |||
<span style="color:red"><sup>9</sup></span> Assim cantarei para sempre o teu nome | |||
:e cumprirei, dia após dia, as minhas promessas. | |||
Latest revision as of 16:51, 17 December 2019
61(60) Oração de um exilado
1 Ao diretor. Com instrumentos de corda. De David.
2 Escuta, ó Deus, o meu grito[1],
- atende a minha oração.
3 Dos confins da terra clamo por ti[2],
- com o meu coração abatido.
Leva-me a descansar no rochedo
- que para mim é inacessível.
4 Tu tens sido para mim um refúgio
- e uma torre sólida contra o inimigo!
5 Possa eu viver eternidades na tua tenda
- e abrigar-me à sombra das tuas asas.Pausa
6 Pois Tu, ó Deus, aceitaste as minhas promessas
- e concedeste a herança aos que temem o teu nome.
7 Acrescenta mais dias aos dias de vida do rei.
- Que os seus anos prossigam de geração em geração.
8 Que ele reine para sempre na presença de Deus;
- manda que a tua misericórdia e fidelidade o guardem[3].
9 Assim cantarei para sempre o teu nome
- e cumprirei, dia após dia, as minhas promessas.
- ↑ O género deste texto é o de um salmo individual de súplica. O sujeito orante tem as caraterísticas de um rei, podendo tratar-se de um rei em condições de perigo político ou simplesmente preocupado com o seu destino ou com a sua função. Qualquer destas preocupações afeta sempre a sorte de toda a comunidade. O salmista parece encontrar-se longe, de modo físico ou simbólico. Alguns indícios, nomeadamente no v. 6, podem dar a entender que se trata realmente de um rei. Estas conotações mais transcendentes da função real fazem com que neste salmo se possam apreender ressonâncias de tipo messiânico (cf. Sl 20,10; 72; 89).
- ↑ Clamar desde os confins da terra não significa propriamente a oração de um exilado. Esta lonjura significa provavelmente sentir-se distante de Deus; a atitude de oração acentua naturalmente esses sentimentos.
- ↑ Como acontece noutros casos (cf. Sl 57,4), a misericórdia e a fidelidade de Deus são personificadas e encarregadas de uma missão como mediadoras de Deus. Neste sentido, o termo man traduzido por manda é o imperativo da raiz manah, que significa ordenar, governar.
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150