Sl 54: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
=== <span style="color:red">54(53) '''Pedido de socorro'''</span>=== | |||
| |||
<span style="color:red"><sup>1</sup></span> ''Ao diretor. Com instrumentos de corda. Poema de David''. | |||
<span style="color:red"><sup>2</sup></span> ''Quando chegaram alguns habitantes de Zif e anunciaram a Saul: '' | |||
«''David encontra-se escondido entre nós''». | |||
<span style="color:red"><sup>3</sup></span> Ó Deus, salva-me pelo teu nome<ref name="ftn296">Trata-se de um salmo individual de súplica. Nele se pede a ajuda de Deus contra os inimigos que colocam em perigo a sua vida (vv. 3-6), prometendo oferecer um sacrifício de ação de graças pelo auxílio que espera da parte de Deus. O acontecimento referido no v. 2 do título é relatado em 1Sm 23,19-29; 26,1s. Isto parece sugerir que David teria sido o autor deste salmo ou, pelo menos, que o tema se adapta àquela situação histórica reconhecida. A localidade de Zif encontrava-se na região sul de Judá. Apesar da sua brevidade, este salmo contém todos os pontos importantes que integram normalmente os salmos de súplica: invocação, exposição, súplica, confiança e ação de graças.</ref><nowiki>;</nowiki> | |||
:pelo teu poder, faz-me justiça. | |||
<span style="color:red"><sup>4</sup></span> Escuta, ó Deus, a minha oração; | |||
:dá ouvidos às palavras da minha boca! | |||
<span style="color:red"><sup>5</sup></span> Estranhos<ref name="ftn297">Traduções antigas apontariam mais para ''orgulhosos'' que o paralelismo com o segundo hemistíquio justificaria. No entanto, a tradição hebraica, vista no texto e em traduções targúmicas, aponta para o sentido de ''estrangeiros'', o qual pode traduzir alguma adaptação a preferências semânticas do tempo dos conflitos contra o helenismo.</ref> levantam-se contra mim | |||
:e soberbos procuram tirar-me a vida, | |||
:sem pensarem que Deus está diante deles.''Pausa'' | |||
<span style="color:red"><sup>6</sup></span> Porém, Deus é o meu auxílio; | |||
:o Senhor é quem sustenta a minha vida<ref name="ftn298">Ou: ''O Senhor está entre os que sustentam a minha vida.''</ref>. | |||
<span style="color:red"><sup>7</sup></span> Recaia o mal sobre os meus perseguidores; | |||
:pela tua fidelidade, extermina-os. | |||
<span style="color:red"><sup>8</sup></span> Oferecer-te-ei sacrifícios espontâneos<ref name="ftn299">Sacrifícios espontâneos são os que não derivam de um calendário ritual obrigatório, mas são voluntariamente apresentados (Ex 35,29; Lv 22,17-25).</ref>: | |||
:louvarei o teu nome, ó Senhor, porque ele é bom. | |||
<span style="color:red"><sup>9</sup></span> Foi ele que me livrou de todas as tribulações; | |||
:e assim posso olhar de frente os meus inimigos<ref name="ftn300">Lit.: ''e nos meus inimigos viram os meus olhos''. Esta é uma expressão idiomática frequente nos salmos (cf. Sl 92,12; 112,8; 118,7), para significar a vitória conseguida sobre eles. </ref>. | |||
Latest revision as of 16:44, 17 December 2019
54(53) Pedido de socorro
1 Ao diretor. Com instrumentos de corda. Poema de David.
2 Quando chegaram alguns habitantes de Zif e anunciaram a Saul:
«David encontra-se escondido entre nós».
3 Ó Deus, salva-me pelo teu nome[1];
- pelo teu poder, faz-me justiça.
4 Escuta, ó Deus, a minha oração;
- dá ouvidos às palavras da minha boca!
5 Estranhos[2] levantam-se contra mim
- e soberbos procuram tirar-me a vida,
- sem pensarem que Deus está diante deles.Pausa
6 Porém, Deus é o meu auxílio;
- o Senhor é quem sustenta a minha vida[3].
7 Recaia o mal sobre os meus perseguidores;
- pela tua fidelidade, extermina-os.
8 Oferecer-te-ei sacrifícios espontâneos[4]:
- louvarei o teu nome, ó Senhor, porque ele é bom.
9 Foi ele que me livrou de todas as tribulações;
- e assim posso olhar de frente os meus inimigos[5].
- ↑ Trata-se de um salmo individual de súplica. Nele se pede a ajuda de Deus contra os inimigos que colocam em perigo a sua vida (vv. 3-6), prometendo oferecer um sacrifício de ação de graças pelo auxílio que espera da parte de Deus. O acontecimento referido no v. 2 do título é relatado em 1Sm 23,19-29; 26,1s. Isto parece sugerir que David teria sido o autor deste salmo ou, pelo menos, que o tema se adapta àquela situação histórica reconhecida. A localidade de Zif encontrava-se na região sul de Judá. Apesar da sua brevidade, este salmo contém todos os pontos importantes que integram normalmente os salmos de súplica: invocação, exposição, súplica, confiança e ação de graças.
- ↑ Traduções antigas apontariam mais para orgulhosos que o paralelismo com o segundo hemistíquio justificaria. No entanto, a tradição hebraica, vista no texto e em traduções targúmicas, aponta para o sentido de estrangeiros, o qual pode traduzir alguma adaptação a preferências semânticas do tempo dos conflitos contra o helenismo.
- ↑ Ou: O Senhor está entre os que sustentam a minha vida.
- ↑ Sacrifícios espontâneos são os que não derivam de um calendário ritual obrigatório, mas são voluntariamente apresentados (Ex 35,29; Lv 22,17-25).
- ↑ Lit.: e nos meus inimigos viram os meus olhos. Esta é uma expressão idiomática frequente nos salmos (cf. Sl 92,12; 112,8; 118,7), para significar a vitória conseguida sobre eles.
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150