Sl 58
58(57) Contra os maus juízes
1 Ao diretor. Pela melodia «não destruas». Elegia de David.
2 Será que decidis com justiça, ó poderosos[1]?
- Dais sentenças com justiça para os humanos?
3 Na verdade, é de propósito que forjais falsidades;
- as vossas mãos espalham violência na terra.
4 Os malfeitores transviaram-se desde o seio materno;
- erraram desde o ventre os que dizem falsidades[2].
5 Eles têm um veneno semelhante ao das víboras;
- tapam os ouvidos e ficam surdos como serpentes.
6 Assim não ouvem a voz dos encantadores,
- do mago experimentado em sortilégios.
7 Ó Deus, quebra-lhes os dentes que têm na boca!
- Arranca, Senhor, os queixais desses leões!
8 Que eles desapareçam como a água que corre.
- Que eles murchem como erva que se calca aos pés[3].
9 Que eles passem como o rasto do caracol;
- como um aborto[4] que não viu a luz do Sol.
10 Antes que produzam espinhos como o espinheiro,
- que um furacão atire com eles para longe[5].
11 O justo há de alegrar-se por se ver vingado;
- e lavará os seus pés no sangue dos malfeitores[6].
12 E dir-se-á: «Sim! Existe recompensa para o justo.
- Há realmente um Deus que faz justiça sobre a terra»[7].
- ↑ Este salmo tem caraterísticas de um salmo coletivo de súplica. Todo o povo expõe as suas queixas relativas ao mau estado da justiça no país. Pode, no entanto, ter igualmente sentido visto como lamentação individual, por injustiças recebidas da parte das autoridades. No Sl 82 aparece de novo o tema da justiça praticada pelos seus responsáveis. Os poderosos interpelados no início de ambos os salmos são designados como deuses, que é um tipo de metáfora que se encontra com alguma frequência na Bíblia (cf. Sl 45,7s e Ex 21,6; 22,7).
- ↑ Esta maneira de projetar as maldades cometidas para o início da vida é um modo de mostrar que a prática do mal é de tal modo profunda que marca de maneira essencial a vida dos malfeitores. Este modo de exprimir o essencial com a imagem das origens aparece igualmente no Sl 51,7. Cf. a respetiva nota.
- ↑ Ou: Que, ao armarem o arco, encontrem as flechas quebradas.
- ↑ Lit.: Como aborto humano.
- ↑ O estado atual do texto hebraico torna difícil uma tradução mais segura.
- ↑ Ou: E lavará os seus pés do sangue dos malfeitores.
- ↑ Ou: Há realmente deuses que fazem justiça sobre a terra. Este plural poderia ser entendido no sentido metafórico usado no v. 2.
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150