Difference between revisions of "Sl 57"
Line 1: | Line 1: | ||
+ | === <span style="color:red">57(56) '''Súplica na perseguição'''</span>=== | ||
+ | | ||
+ | <span style="color:red"><sup>1</sup></span> ''Ao diretor. Pela melodia ''«''não destruas''»''. '' | ||
+ | ''Elegia de David, quando fugiu de Saul e se escondeu na caverna''<ref name="ftn308">O episódio é narrado em 1Sm 24.</ref>. | ||
+ | <span style="color:red"><sup>2</sup></span> Tem piedade de mim. Ó Deus, tem piedade<ref name="ftn309">É um salmo individual de súplica, contendo uma lamentação seguida de ação de graças. O contexto que se deduz é o de uma oração no templo. É esse contexto ritual, de algum modo já celebrativo, que justifica a justaposição de duas fases diferenciadas e contrastantes da experiência, uma concentrada no momento negativo da lamentação (vv. 2-6) e a outra de exultação no momento positivo da ação de graças (vv. 8-12). Fica implícito o ponto intermédio, o da resposta à lamentação apresentada. As duas fases explícitas no texto resumem o ciclo completo de uma experiência. O refrão repetido marca com clareza as duas partes referidas. É ali que o salmista espera ouvir a sentença de Deus a dar-lhe razão.</ref>, | ||
+ | :que em ti minha alma se refugia. | ||
+ | À sombra das tuas asas me abrigo, | ||
+ | :até passarem as calamidades. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>3</sup></span> Eu clamo por Deus, o Altíssimo, | ||
+ | |||
+ | :pelo Deus que tudo faz por mim. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>4</sup></span> Que Ele envie dos céus para me salvar, | ||
+ | |||
+ | :recriminando quem me procura destruir,''Pausa'' | ||
+ | |||
+ | :que Deus envie a sua misericórdia e fidelidade<ref name="ftn310">A misericórdia e a fidelidade são dois atributos de Deus que aqui se apresentam como que personificados e a serem enviados como autênticos mensageiros e mediadores da ação divina (Sl 43,3; 89,15). Esta é a linguagem de mediação que se utiliza para os anjos, por exemplo.</ref>.: | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>5</sup></span> Encontro-me exposto entre leões | ||
+ | |||
+ | :que devoram seres humanos; | ||
+ | |||
+ | os seus dentes são como lanças e flechas, | ||
+ | |||
+ | :e a sua língua é a uma espada afiada. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>6</sup></span> Ergue, ó Deus, a tua glória | ||
+ | |||
+ | :acima dos céus e sobre toda a terra. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>7</sup></span> Montaram uma armadilha para os meus passos, | ||
+ | |||
+ | :para fazer sucumbir a minha alma. | ||
+ | |||
+ | Cavaram um fosso diante de mim, | ||
+ | |||
+ | :mas foram cair dentro dele<ref name="ftn311">O v. 7, situado entre as duas partes paralelas do salmo, representa uma síntese de pensamento hebraico relativo ao ciclo do comportamento ético que constitui um ato humano completo, onde já vai implícita a sanção. Por isso a sanção é descrita como sendo aplicada com os mesmos meios usados no ato praticado. O nome de lei de talião, que na Idade Média foi aplicado a esta espécie de ricochete ético, é uma formulação mais simplificada.</ref>. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>8</sup></span> O meu coração está preparado, ó Deus; | ||
+ | |||
+ | :o meu coração está preparado: | ||
+ | |||
+ | :quero entoar cânticos e salmos. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>9</sup></span> Desperta, meu coração! Despertai, harpa e cítara: | ||
+ | |||
+ | :eu quero despertar a aurora! | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>10</sup></span> Hei de louvar-te, Senhor, entre os povos, | ||
+ | |||
+ | :cantar-te-ei entre as nações. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>11</sup></span> Pois grande até aos céus é a tua misericórdia | ||
+ | |||
+ | :e a tua fidelidade, até às nuvens. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>12</sup></span> Ergue, ó Deus, a tua glória | ||
+ | |||
+ | :acima dos céus e sobre toda a terra. | ||
Latest revision as of 16:47, 17 December 2019
57(56) Súplica na perseguição
1 Ao diretor. Pela melodia «não destruas».
Elegia de David, quando fugiu de Saul e se escondeu na caverna[1].
2 Tem piedade de mim. Ó Deus, tem piedade[2],
- que em ti minha alma se refugia.
À sombra das tuas asas me abrigo,
- até passarem as calamidades.
3 Eu clamo por Deus, o Altíssimo,
- pelo Deus que tudo faz por mim.
4 Que Ele envie dos céus para me salvar,
- recriminando quem me procura destruir,Pausa
- que Deus envie a sua misericórdia e fidelidade[3].:
5 Encontro-me exposto entre leões
- que devoram seres humanos;
os seus dentes são como lanças e flechas,
- e a sua língua é a uma espada afiada.
6 Ergue, ó Deus, a tua glória
- acima dos céus e sobre toda a terra.
7 Montaram uma armadilha para os meus passos,
- para fazer sucumbir a minha alma.
Cavaram um fosso diante de mim,
- mas foram cair dentro dele[4].
8 O meu coração está preparado, ó Deus;
- o meu coração está preparado:
- quero entoar cânticos e salmos.
9 Desperta, meu coração! Despertai, harpa e cítara:
- eu quero despertar a aurora!
10 Hei de louvar-te, Senhor, entre os povos,
- cantar-te-ei entre as nações.
11 Pois grande até aos céus é a tua misericórdia
- e a tua fidelidade, até às nuvens.
12 Ergue, ó Deus, a tua glória
- acima dos céus e sobre toda a terra.
- ↑ O episódio é narrado em 1Sm 24.
- ↑ É um salmo individual de súplica, contendo uma lamentação seguida de ação de graças. O contexto que se deduz é o de uma oração no templo. É esse contexto ritual, de algum modo já celebrativo, que justifica a justaposição de duas fases diferenciadas e contrastantes da experiência, uma concentrada no momento negativo da lamentação (vv. 2-6) e a outra de exultação no momento positivo da ação de graças (vv. 8-12). Fica implícito o ponto intermédio, o da resposta à lamentação apresentada. As duas fases explícitas no texto resumem o ciclo completo de uma experiência. O refrão repetido marca com clareza as duas partes referidas. É ali que o salmista espera ouvir a sentença de Deus a dar-lhe razão.
- ↑ A misericórdia e a fidelidade são dois atributos de Deus que aqui se apresentam como que personificados e a serem enviados como autênticos mensageiros e mediadores da ação divina (Sl 43,3; 89,15). Esta é a linguagem de mediação que se utiliza para os anjos, por exemplo.
- ↑ O v. 7, situado entre as duas partes paralelas do salmo, representa uma síntese de pensamento hebraico relativo ao ciclo do comportamento ético que constitui um ato humano completo, onde já vai implícita a sanção. Por isso a sanção é descrita como sendo aplicada com os mesmos meios usados no ato praticado. O nome de lei de talião, que na Idade Média foi aplicado a esta espécie de ricochete ético, é uma formulação mais simplificada.
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150