Sl 26

From Biblia: Os Quatro Evangelhos e os Salmos
Revision as of 15:03, 17 December 2019 by Bibliacep (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

26(25) Oração de um inocente

 

1 De David.


Faz-me justiça, Senhor, pois procedi com integridade[1].

Confiei no Senhor e não hei de fraquejar.

2 Examina-me, Senhor, e põe-me à prova;

purifica-me os rins e o coração[2].


3 Pois a tua misericórdia está diante dos meus olhos,

e deixo-me guiar pela tua verdade.

4 Não convivo com gente falsa

nem me associo com os traidores.

5 Detesto reuniões de criminosos

e não me sento com os malfeitores.


6 Lavo as minhas mãos em sinal de inocência

e vou circundar o teu altar, Senhor.

7 Quero entoar um cântico de louvor

e contar todas as tuas maravilhas.

8 Eu amo, Senhor, o interior[3] da tua casa,

o lugar onde reside a tua glória.

9 Não ceifes a minha alma junto com os pecadores,

nem a minha vida com os homens sanguinários.

10 Pois, nas suas mãos só há infâmia,

e a sua direita está cheia de suborno.

11 Eu, porém, procedo com integridade.

Livra-me e tem compaixão de mim.

12 Os meus pés permanecem no caminho reto;

nas assembleias bendirei o Senhor[4].



  1. Salmo individual de súplica, pronunciado por alguém que se declara cumpridor de todas as regras de boa conduta, segundo os critérios reconhecidos. Na sua confissão negativa de pecados possíveis, que não cometeu, podemos descobrir alguns dos pontos mais sensíveis da moral de um israelita. Mesmo assim, ele dispõe-se a ser examinado por Deus, de modo que as exigências de pureza pedidas a quem se apresta a entrar no santuário não sejam deficientes.
  2. Os rins são vistos como uma localização dos sentimentos e afetos; o coração era a localização da atividade mental dos pensamentos e das decisões. São espaços cujo significado implica e compromete toda a atividade da pessoa.
  3. Os LXX traduzem a beleza, a tradução siríaca diz o serviço.
  4. Provavelmente com base num texto onde a última letra de ’abarek estava repetida (’abarekeka), os LXX traduzem eu te bendirei, Senhor.



Salmos

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150