Difference between revisions of "Sl 10"

From Biblia: Os Quatro Evangelhos e os Salmos
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 +
10(9,22-39)'''Pelos oprimidos'''
  
  
 +
''Lamed''
  
 +
<span style="color:red"><sup>1</sup></span>&nbsp;Senhor, porque te manténs ao longe<ref name="ftn49">Este salmo dá continuidade ao anterior hino de ação de graças pela proteção divina dispensada aos desprotegidos. O facto de não se encontrar neste caso o habitual título que aparece à cabeça de cada salmo é mais um indício de que este constituía uma unidade com o anterior, que acabou por aparecer separado no atual texto hebraico.</ref>
  
 +
:e te escondes nos tempos de aflição?
  
 +
<span style="color:red"><sup>2</sup></span>&nbsp;Com altivez o malfeitor persegue o pobre.
  
 +
:Seja apanhado nas ciladas que planeou.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>3</sup></span>&nbsp;O malfeitor vangloria-se da sua ambição;
 +
 +
:o ganancioso blasfema e despreza o Senhor<ref name="ftn50">A tradução de ''blasfema'' baseia-se no entendimento da raiz ''barak'', que normalmente significa ''abençoar'', como antífrase. É desta mesma maneira que pode ser reconhecida em Jb 2,9. Este recurso à antífrase pode considerar-se em hebraico um ''piel'' privativo, em que a intensidade da conjugação reverte numa inversão de sentido para a raiz verbal. Ou: ''felicita-se, desprezando o Senhor''.</ref>.
 +
 +
''Nun''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>4</sup></span>&nbsp;No seu orgulho, diz o malfeitor:
 +
 +
«Não há Deus, ninguém me pedirá contas»<ref name="ftn51">A convicção do malvado, de que Deus não vai intervir contra ele, é expressa de um modo semelhante no v. 11. A ausência de Deus interpretada como ocasião de liberdade para os malvados aparece também em 14,1; 36,2; 78,11; Jr 5,12; Sf 1,12.</ref>.
 +
 +
:São só estes os seus pensamentos.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>5</sup></span>&nbsp;Os seus caminhos prosperam continuamente.
 +
 +
:Porém, os teus juízos estão muito acima dele,
 +
 +
:que despreza todos os seus adversários.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>6</sup></span>&nbsp;Em seu coração, ele diz:
 +
 +
:«De geração em geração, jamais tropeçarei;
 +
 +
:serei feliz, sem contrariedades».
 +
 +
''Pê''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>7</sup></span>&nbsp;A sua boca está cheia de maldição, enganos e mentiras;
 +
 +
:debaixo da sua língua há violência e maldade.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>8</sup></span>&nbsp;Põe-se de emboscada por trás das cercas,
 +
 +
:mata à traição o inocente;
 +
 +
:os seus olhos espiam o infeliz.
 +
 +
''Ayin''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>9</sup></span>&nbsp;Espreita no esconderijo, como leão no covil;
 +
 +
:espreita para sequestrar o pobre;
 +
 +
:sequestra o pobre e arrasta-o na sua rede.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>10</sup></span>&nbsp;Agacha-se, aninha-se por terra
 +
 +
:e cai com todas as suas forças sobre os desgraçados.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>11</sup></span>&nbsp;Ele diz no seu coração: «Deus esqueceu-se;
 +
 +
:desviou o rosto, para não voltar a ver».
 +
 +
''Qof''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>12</sup></span>&nbsp;Levanta-te, Senhor! Ó Deus, ergue a tua mão,
 +
 +
:não te esqueças dos oprimidos.
 +
 +
<span style="color:red"><sup>13</sup></span>&nbsp;Porque há de o malfeitor desprezar a Deus,
 +
 +
:dizendo no seu coração: «Tu não pedirás contas»?
 +
 +
''Resh''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>14</sup></span>&nbsp;Mas Tu vês a angústia e o pesar;
 +
 +
:Tu o observas e o tomas em tuas mãos.
 +
 +
A ti se abandona o pobre, confiante;
 +
 +
:Tu és o amparo do órfão.
 +
 +
''Shin''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>15</sup></span>&nbsp;Quebra o braço do malfeitor e do malvado;
 +
 +
:persegue a sua maldade, para não voltar a acontecer.
 +
 +
 +
<span style="color:red"><sup>16</sup></span>&nbsp;O Senhor é rei para todo o sempre.
 +
 +
:Os gentios desapareceram da terra dele!
 +
 +
''Taw''
 +
 +
<span style="color:red"><sup>17</sup></span>&nbsp;Senhor, Tu escutaste o desejo dos pobres.
 +
 +
:Reconforta o seu coração e inclina o teu ouvido,
 +
 +
<span style="color:red"><sup>18</sup></span>&nbsp;fazendo justiça aos órfãos e desvalidos.
 +
 +
:Que ninguém volte a aterrorizar os seres humanos<ref name="ftn52">De entre as variadas maneiras conhecidas na Bíblia para designar os seres humanos, a que o texto aqui usa é a de ''’enoch'', que sublinha a dimensão da fragilidade que os carateriza. </ref> sobre a terra<ref name="ftn53">Ou: ''Que mais nenhum homem da terra se torne um tirano''.</ref>.
  
  

Revision as of 11:42, 16 December 2019

10(9,22-39)Pelos oprimidos


Lamed

1 Senhor, porque te manténs ao longe[1]

e te escondes nos tempos de aflição?

2 Com altivez o malfeitor persegue o pobre.

Seja apanhado nas ciladas que planeou.

3 O malfeitor vangloria-se da sua ambição;

o ganancioso blasfema e despreza o Senhor[2].

Nun

4 No seu orgulho, diz o malfeitor:

«Não há Deus, ninguém me pedirá contas»[3].

São só estes os seus pensamentos.

5 Os seus caminhos prosperam continuamente.

Porém, os teus juízos estão muito acima dele,
que despreza todos os seus adversários.

6 Em seu coração, ele diz:

«De geração em geração, jamais tropeçarei;
serei feliz, sem contrariedades».

7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e mentiras;

debaixo da sua língua há violência e maldade.

8 Põe-se de emboscada por trás das cercas,

mata à traição o inocente;
os seus olhos espiam o infeliz.

Ayin

9 Espreita no esconderijo, como leão no covil;

espreita para sequestrar o pobre;
sequestra o pobre e arrasta-o na sua rede.

10 Agacha-se, aninha-se por terra

e cai com todas as suas forças sobre os desgraçados.

11 Ele diz no seu coração: «Deus esqueceu-se;

desviou o rosto, para não voltar a ver».

Qof

12 Levanta-te, Senhor! Ó Deus, ergue a tua mão,

não te esqueças dos oprimidos.

13 Porque há de o malfeitor desprezar a Deus,

dizendo no seu coração: «Tu não pedirás contas»?

Resh

14 Mas Tu vês a angústia e o pesar;

Tu o observas e o tomas em tuas mãos.

A ti se abandona o pobre, confiante;

Tu és o amparo do órfão.

Shin

15 Quebra o braço do malfeitor e do malvado;

persegue a sua maldade, para não voltar a acontecer.


16 O Senhor é rei para todo o sempre.

Os gentios desapareceram da terra dele!

Taw

17 Senhor, Tu escutaste o desejo dos pobres.

Reconforta o seu coração e inclina o teu ouvido,

18 fazendo justiça aos órfãos e desvalidos.

Que ninguém volte a aterrorizar os seres humanos[4] sobre a terra[5].



  1. Este salmo dá continuidade ao anterior hino de ação de graças pela proteção divina dispensada aos desprotegidos. O facto de não se encontrar neste caso o habitual título que aparece à cabeça de cada salmo é mais um indício de que este constituía uma unidade com o anterior, que acabou por aparecer separado no atual texto hebraico.
  2. A tradução de blasfema baseia-se no entendimento da raiz barak, que normalmente significa abençoar, como antífrase. É desta mesma maneira que pode ser reconhecida em Jb 2,9. Este recurso à antífrase pode considerar-se em hebraico um piel privativo, em que a intensidade da conjugação reverte numa inversão de sentido para a raiz verbal. Ou: felicita-se, desprezando o Senhor.
  3. A convicção do malvado, de que Deus não vai intervir contra ele, é expressa de um modo semelhante no v. 11. A ausência de Deus interpretada como ocasião de liberdade para os malvados aparece também em 14,1; 36,2; 78,11; Jr 5,12; Sf 1,12.
  4. De entre as variadas maneiras conhecidas na Bíblia para designar os seres humanos, a que o texto aqui usa é a de ’enoch, que sublinha a dimensão da fragilidade que os carateriza.
  5. Ou: Que mais nenhum homem da terra se torne um tirano.



Salmos

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150