Lc 7

From Biblia: Os Quatro Evangelhos e os Salmos
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Cura do servo do centurião (Mt 8,5-13; Jo 4,46-53) – 1Quando acabou de dizer todas estas suas palavras aos ouvidos do povo, entrou em Cafarnaum.

2Ora, um certo centurião[1] tinha um servo que muito estimava, mas, porque tinha um mal, estava prestes a morrer. 3Tendo ouvido falar de Jesus, enviou-lhe uns anciãos dos judeus, pedindo-lhe que viesse salvar o seu servo. 4Ao aproximar-se de Jesus, eles suplicavam-lhe encarecidamente, dizendo: «Ele é digno que lhe faças isto, 5pois ama o nosso povo, e a sinagoga foi ele que no-la edificou».

6Jesus foi com eles. Quando Ele já não estava longe da casa, o centurião enviou uns amigos, dizendo-lhe: «Senhor, não te incomodes, pois não sou digno de que entres debaixo do meu teto. 7Por isso, nem sequer me considerei digno de ir ter contigo. Mas diz uma palavra, e o meu servo será curado. 8É que também eu sou um homem sujeito à autoridade, tendo soldados às minhas ordens; e digo a um: "Vai", e ele vai; a outro: "Vem", e ele vem; e ao meu servo: "Faz isto" e ele faz».

9Ao ouvir isto, Jesus ficou admirado com ele e, voltando-se para a multidão que O seguia, disse: «Digo-vos que nem em Israel encontrei uma tal fé».

10E quando voltaram para casa, os que tinham sido enviados encontraram o servo com saúde.


Ressurreição do filho de uma viúva, em Naim – 11E aconteceu que, logo de seguida, foi para uma cidade chamada Naim. Acompanhavam-no os seus discípulos e uma numerosa multidão.

12Quando se aproximou da porta da cidade, eis que um defunto era levado a sepultar, filho único de sua mãe, que era viúva. Com ela estava uma considerável multidão da cidade. 13Ao vê-la, o Senhor[2] compadeceu-se profundamente dela e disse-lhe: «Não chores». 14E, aproximando-se, tocou no caixão[3]. Os que o transportavam pararam, e Ele disse: «Jovem, Eu te digo: levanta-te[4]!». 15O morto sentou-se e começou a falar, e Jesus[5] entregou-o à sua mãe[6].

16O medo apoderou-se de todos, e glorificavam Deus, dizendo: «Um grande profeta surgiu entre nós!», e: «Deus visitou o seu povo!». 17Esta notícia acerca dele espalhou-se na Judeia inteira e por todos os arredores.


Embaixada de João Baptista a Jesus (Mt 11,2-6) – <spanstyle="color:red">18Os discípulos de João anunciaram-lhe tudo isto. E João, chamando a si dois dos seus discípulos, 19enviou-os ao Senhor, dizendo: «És Tu o que está para vir ou havemos de esperar outro?». 20Ao chegarem junto de Jesus, os homens disseram: «João Batista enviou-nos a ti, dizendo: "És Tu o que está para vir[7] ou havemos de esperar outro?"».

21Naquela hora Jesus curou muitos das suas doenças, tormentos e espíritos malignos, e a muitos cegos concedeu a graça de ver. 22Então, respondendo, disse-lhes:

«Ide anunciar a João o que vedes e ouvis: os cegos voltam a ver, os coxos andam, os leprosos são purificados e os surdos ouvem, os mortos ressuscitam, aos pobres é anunciada a boa nova. 23E feliz é aquele que não encontrar em mim motivo de escândalo»[8].


Juízo de Jesus sobre João Batista (Mt 11,7-19) – 24Depois de os mensageiros de João terem partido, Ele começou a falar às multidões acerca de João: «Que fostes observar no deserto? Uma cana agitada pelo vento? 25Mas que fostes ver? Um homem vestido com vestes finas? Eis que aqueles que usam vestes gloriosas e luxuosas estão nos palácios reais. 26Mas, então, que fostes ver? Um profeta? Sim, digo-vos, e mais que profeta. 27É acerca dele que está escrito:

Eis que envio o meu mensageiro à tua frente, que há de preparar o teu caminho diante de ti[9].

28Digo-vos: entre os nascidos de mulher ninguém é maior que João; mas o mais pequeno no reino de Deus é maior que ele».

29Todo o povo que ouviu, assim como os publicanos, reconheceram a justiça de Deus, ao serem batizados com o batismo de João. 30Mas os fariseus e os entendidos na lei recusaram o desígnio de Deus para si, ao não serem batizados por ele.

31«A quem, pois, hei de comparar os homens desta geração, a quem são semelhantes? 32São semelhantes às crianças sentadas na praça pública que se interpelam umas às outras, dizendo:

"Tocámos flauta para vós e não dançastes,

entoámos lamentações e não chorastes."

33Veio João Batista, que não come pão nem bebe vinho, e dizeis: "Tem um demónio". 34Veio o Filho do Homem, que come e bebe, e dizeis: "Eis um homem comilão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores". 35Mas a sabedoria foi justificada por todos os seus filhos»[10].


Unção de Jesus por uma pecadora (Mt 26,6-13; Mc 14,13-9; Jo 12,3-8) – 36Ora, um dos fariseus pedia a Jesus[11] que comesse consigo[12]. Tendo entrado em casa do fariseu, reclinou-se à mesa. 37Eis que havia na cidade uma certa mulher pecadora que, ao saber que Ele estava reclinado à mesa na casa do fariseu, trouxe um frasco de alabastro com bálsamo, e 38colocou-se atrás, junto aos seus pés. A chorar, começou a banhar-lhe os pés com as lágrimas e secou-os com os cabelos da sua cabeça; beijava-lhe repetidamente os pés e ungia-os com o bálsamo[13].

39Ao ver isto, o fariseu que o tinha convidado[14] disse para consigo: «Este, se fosse profeta, saberia quem e de que género é a mulher que lhe toca, porque é uma pecadora».

40Respondendo, Jesus disse-lhe: «Simão, tenho algo a dizer-te». «Diz, Mestre» – disse ele. 41«Um credor tinha dois devedores: um devia-lhe quinhentos denários[15], e o outro cinquenta. 42Não tendo eles com que pagar, perdoou a ambos. Ora qual deles o amará mais?». 43Respondendo, Simão disse: «Aquele, suponho, a quem mais perdoou». Disse-lhe Jesus: «Julgaste bem». 44E, voltando-se para a mulher, disse a Simão: «Vês esta mulher? Entrei na tua casa e não me deste água para os pés[16]; ela, porém, banhou os meus pés com lágrimas e secou-os com os seus cabelos. 45Não me deste um beijo; ela, porém, desde que entrei, não parou de beijar-me repetidamente os pés. 46Não me ungiste a cabeça com azeite; ela, porém, com bálsamo ungiu os meus pés. 47Graças a isso te digo: estão perdoados os seus muitos pecados, porque muito amou. Mas a quem pouco se perdoa, pouco ama». 48E disse à mulher[17]: «Estão perdoados os teus pecados».

49Os que estavam com Ele reclinados à mesa começaram a dizer entre si: «Quem é este que até pecados perdoa?». 50Mas Ele disse à mulher: «A tua fé te salvou. Vai em paz».



  1. O centurião é um oficial do exército romano que comanda cerca de cem soldados. Lc refere explicitamente o bom relacionamento deste com os judeus (vv. 3-5) e a sua humildade (vv. 6-7). Ao dar-lhe importância, está a preparar terreno para a entrada dos gentios na Igreja.
  2. Lc atribui este título a Jesus cerca de vinte vezes, Mt e Mc usam-no uma única vez (Mt 21,3; Mc 11,3).
  3. Na Palestina, os corpos eram levados para a sepultura numa padiola e envoltos num lençol. Lc apresenta a cena ao modo greco-romano. Tocar num cadáver era motivo de impureza (Nm 5,2).
  4. Levanta-te é o verbo usado para falar da ressurreição dos mortos (Dn 12,2). Lc usa-o para falar da ressurreição no último dia (20,37) e das ressurreições operadas por Jesus (v. 22; 8,54).
  5. Jesus é acrescento da tradução.
  6. A evocação do milagre de Elias (1Rs 17,23) é aqui ainda mais clara.
  7. Lit.: és Tu o que vem.
  8. É com a linguagem de Isaías que Jesus fala dos seus milagres e da sua pregação (Is 26,19; 29,18; 35,5s; 61,1).
  9. Eram muitos os que esperavam o profeta precursor do dia do Senhor (Jo 1,21; 6,14; 7,40). Para o apresentar, Jesus cita Ml 3,1.
  10. Para Lc, os filhos da sabedoria são aqueles que acolhem Jesus pela fé (v. 30).
  11. Lit.: pedia-lhe.
  12. Lc é o único evangelista a apresentar fariseus favoráveis a Jesus, convidando-o para a sua mesa (11,37; 14,1) e prevenindo-o das insídias de Herodes (13,31).
  13. Para o fariseu, verdadeiramente insólito não é o que a mulher faz, mas o facto de ela estar ali, tornando impuro o lugar. Este acontecimento ilustra um dos temas preferidos de Lc, a misericórdia de Jesus para com os pecadores (15; 19,1-10; 23,40-43).
  14. Lit.: chamado.
  15. O denário era uma moeda romana (de um siclo, ou seja, doze gramas) e correspondia ao rendimento de um dia de trabalho agrícola.
  16. A água para os pés era, no mundo antigo, uma das exigências da hospitalidade (Gn 18,4; 19,2).
  17. Lit.: e disse a ela.



Capítulos

Lc 1 Lc 2 Lc 3 Lc 4 Lc 5 Lc 6 Lc 7 Lc 8 Lc 9 Lc 10 Lc 11 Lc 12 Lc 13 Lc 14 Lc 15 Lc 16 Lc 17 Lc 18 Lc 19 Lc 20 Lc 21 Lc 22 Lc 23 Lc 24