Sl 97
97(96) Reinado universal de Deus
1 O Senhor é rei: exulte a terra[1]
- e alegrem-se as ilhas numerosas!
2 Em seu redor há nuvens e tempestades[2];
- a justiça e o direito são a base do seu trono.
3 Um fogo caminha à sua frente
- e incendeia os seus adversários, em volta.
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo;
- a terra viu e estremeceu.
5 As montanhas derreteram-se como cera, diante do Senhor,
- diante do senhor de toda a terra.
6 Os céus apregoam a sua justiça[3],
- e todos os povos viram a sua glória.
7 Sejam envergonhados todos os que servem estátuas,
- aqueles que se vangloriam em ídolos.
- Diante dele se prostrem todos os deuses.
8 Sião ouviu e encheu-se de alegria[4],
- e as cidades de Judá regozijaram,
- por causa das tuas sentenças, ó Senhor.
9 Pois Tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra
- e subiste muito acima de todos os deuses.
10 Os que amam o Senhor odeiam o mal;
- Ele guarda as almas dos seus fiéis
- e livra-os das mãos dos inimigos.
11 Uma luz desponta para o justo,
- e a alegria para os retos de coração[5].
12 Alegrai-vos, justos, no Senhor,
- e celebrai a memória do seu nome santo.
- ↑ Este é mais um salmo da realeza de Javé. O hino apresenta em primeiro lugar a entrada solene do grande rei (vv. 1-6). As consequências da sua instalação no templo são a derrota de todos os outros deuses com os seus seguidores e uma confiança imensa por parte dos que são justos e fiéis a Deus.
- ↑ Os vv. 2-5 descrevem a entrada de Deus com o seu cortejo na qualidade de juiz universal. Os grandes fenómenos da natureza são a expressão da sua intervenção e as realidades cósmicas reagem com respeito e temor a tão portentosa manifestação de poder.
- ↑ Os vv. 6-7 exprimem a ambivalência de posicionamentos que resulta da intervenção soberana de Deus. Os céus transformam-se em porta-voz da gloriosa manifestação e os deuses que representavam a alternativa contraposta de poder saem envergonhados do confronto.
- ↑ Os vv. 8-9 mostram que para os hebreus o espetáculo é de triunfo e de regozijo (Sl 48,12).
- ↑ Se, em vez de ’or (luz), se ler ’ur (campo) poderia traduzir-se por: Há uma terra fértil (lit.: de semente) para o justo / e a felicidade para os retos de coração. Qualquer das leituras poderia conter a alusão a uma visão de um além de imortalidade, diferente daquele que se perspetiva no mundo dos mortos.
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150