Difference between revisions of "Sl 4"
Line 1: | Line 1: | ||
+ | 4''' Confiança em Deus''' | ||
+ | <span style="color:red"><sup>1</sup></span> ''Ao diretor, com instrumentos de corda. Salmo de David''. | ||
+ | <span style="color:red"><sup>2</sup></span> Quando eu chamar, escuta-me, ó Deus, minha justiça<ref name="ftn16">Este salmo constitui uma exortação de teor sapiencial, apelando à confiança em Deus que se exprime através de práticas e convicções de fé. O intenso diálogo e partilha de experiências relativamente a estas questões fundamentais exprimem bem o quanto esta preocupação é entendida como algo que diz respeito a todos.</ref>. | ||
+ | :Em momentos de aperto, deste-me largueza. | ||
+ | :Tem piedade de mim e ouve a minha súplica. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>3</sup></span> Até quando, ó homens, estará a minha honra em desprezo<ref name="ftn17">Com base numa leitura diferente do texto hebraico consonântico, os LXX traduzem ''tereis um coração pesado?'' Esta leitura é preferida por algumas traduções atuais.</ref>? | ||
+ | |||
+ | :Até quando amareis o que é inútil e procurareis o que é falso<ref name="ftn18">A referência à glória (de Deus) e este vocabulário sobre o que é inútil e falso podem constituir uma referência aos ídolos (Am 2,4).</ref>?''Pausa'' | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>4</sup></span> Sabei que o Senhor fez maravilhas pelo seu amigo; | ||
+ | |||
+ | :o Senhor ouve-me, quando por Ele clamo. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>5</sup></span> Tremei e não volteis a pecar; | ||
+ | |||
+ | :no silêncio dos vossos leitos, meditai em vossos corações.''Pausa'' | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>6</sup></span> Oferecei sacrifícios com justiça | ||
+ | |||
+ | :e tende confiança no Senhor. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>7</sup></span> Muitos dizem: «Quem nos fará ver a felicidade, | ||
+ | |||
+ | :se de nós se afastou a luz da tua face, ó Senhor?»<ref name="ftn19">Com outra leitura do texto consonântico hebraico, alguns traduzem: ''Quem nos fará ver a felicidade? Ergue sobre nós a luz da tua face, ó Senhor!''</ref>. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>8</sup></span> Deste ao meu coração uma alegria maior | ||
+ | |||
+ | :que a daqueles que têm trigo e vinho em abundância<ref name="ftn20">O trigo e o vinho novo são as riquezas que os hebreus mais apreciam na sua terra (Gn 27,28.37; Dt 33,28). Além desta razão de satisfação o trigo e o vinho representam também bens em nome dos quais os hebreus se podem eventualmente sentir atraídos pelo fascínio provocado pelas divindades cananaicas da fertilidade (Os 2,10-17).</ref>. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>9</sup></span> Em paz me deito e logo adormeço, | ||
+ | |||
+ | :pois só Tu, Senhor, me fazes viver em segurança<ref name="ftn21">''Viver em segurança'' é a imagem de uma felicidade tranquila (Dt 12,10; 33,12.28).</ref>. | ||
Revision as of 11:37, 16 December 2019
4 Confiança em Deus
1 Ao diretor, com instrumentos de corda. Salmo de David.
2 Quando eu chamar, escuta-me, ó Deus, minha justiça[1].
- Em momentos de aperto, deste-me largueza.
- Tem piedade de mim e ouve a minha súplica.
3 Até quando, ó homens, estará a minha honra em desprezo[2]?
- Até quando amareis o que é inútil e procurareis o que é falso[3]?Pausa
4 Sabei que o Senhor fez maravilhas pelo seu amigo;
- o Senhor ouve-me, quando por Ele clamo.
5 Tremei e não volteis a pecar;
- no silêncio dos vossos leitos, meditai em vossos corações.Pausa
6 Oferecei sacrifícios com justiça
- e tende confiança no Senhor.
7 Muitos dizem: «Quem nos fará ver a felicidade,
- se de nós se afastou a luz da tua face, ó Senhor?»[4].
8 Deste ao meu coração uma alegria maior
- que a daqueles que têm trigo e vinho em abundância[5].
9 Em paz me deito e logo adormeço,
- pois só Tu, Senhor, me fazes viver em segurança[6].
- ↑ Este salmo constitui uma exortação de teor sapiencial, apelando à confiança em Deus que se exprime através de práticas e convicções de fé. O intenso diálogo e partilha de experiências relativamente a estas questões fundamentais exprimem bem o quanto esta preocupação é entendida como algo que diz respeito a todos.
- ↑ Com base numa leitura diferente do texto hebraico consonântico, os LXX traduzem tereis um coração pesado? Esta leitura é preferida por algumas traduções atuais.
- ↑ A referência à glória (de Deus) e este vocabulário sobre o que é inútil e falso podem constituir uma referência aos ídolos (Am 2,4).
- ↑ Com outra leitura do texto consonântico hebraico, alguns traduzem: Quem nos fará ver a felicidade? Ergue sobre nós a luz da tua face, ó Senhor!
- ↑ O trigo e o vinho novo são as riquezas que os hebreus mais apreciam na sua terra (Gn 27,28.37; Dt 33,28). Além desta razão de satisfação o trigo e o vinho representam também bens em nome dos quais os hebreus se podem eventualmente sentir atraídos pelo fascínio provocado pelas divindades cananaicas da fertilidade (Os 2,10-17).
- ↑ Viver em segurança é a imagem de uma felicidade tranquila (Dt 12,10; 33,12.28).
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150