Difference between revisions of "Sl 144"
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | === <span style="color:red">144(143) '''Ação de graças pela vitória '''</span>=== | ||
+ | | ||
+ | <span style="color:red"><sup>1</sup></span> ''De David.'' | ||
+ | Bendito seja o Senhor, meu rochedo<ref name="ftn828">Trata-se de um salmo real, semelhante ao Sl 18. O seu conteúdo refere-se a aspetos variados das cerimónias que têm a ver com a realeza. A tonalidade geral corresponde ao modelo de meditação sapiencial sobre a precariedade da vida humana, dimensão que afeta igualmente o rei. Inclui uma súplica em favor do êxito das atividades do rei e dos seus empreendimentos. Neste salmo, David já é tratado como um rei que serve como referência e modelo. Depois do esboço de uma liturgia real (vv. 1-10), vem um pedido de bênçãos para toda a coletividade (vv. 11-15). Esta abertura às necessidades de toda a comunidade é uma preocupação que condiz bem com as próprias funções do rei. A variedade de temas focados poderia igualmente dar-nos a sensação de este salmo ser uma espécie de antologia de temas religiosos. Daí a impressão de nos depararmos com uma série de estrofes justapostas. A variedade de sujeitos a que os pronomes pessoais e possessivos se reportam pode ser um dos indícios desta multiplicidade de estrofes.</ref>, | ||
+ | :que exercita as minhas mãos para a luta | ||
+ | :e os meus dedos para o combate. | ||
+ | <span style="color:red"><sup>2</sup></span> Ele é meu aliado fiel e minha fortaleza, | ||
+ | :o meu baluarte e meu refúgio; | ||
+ | |||
+ | Ele é o meu escudo e nele confio, | ||
+ | |||
+ | :é Ele que submete os povos aos meus pés<ref name="ftn829">A primeira pessoa usada nesta estrofe parece fazer do rei o sujeito e ator principal. </ref>. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>3</sup></span> Que é o homem, Senhor, para te preocupares com ele? | ||
+ | |||
+ | :O que é um ser humano, para nele pensares? | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>4</sup></span> O homem é semelhante a um sopro; | ||
+ | |||
+ | :os seus dias são como a sombra que passa. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>5</sup></span> Senhor, abaixa os teus céus e desce; | ||
+ | |||
+ | :toca nos montes e que eles fumeguem. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>6</sup></span> Faz brilhar os relâmpagos e espalha-os, | ||
+ | |||
+ | :prepara as tuas setas e dispara-as. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>7</sup></span> Do alto, estende a tua mão: salva-me e livra-me | ||
+ | |||
+ | :das águas ameaçadoras e da mão dos estranhos. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>8</sup></span> A sua boca profere mentiras | ||
+ | |||
+ | :e com a sua mão direita juram falsidade. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>9</sup></span> Quero cantar-te, ó Deus, um cântico novo; | ||
+ | |||
+ | :e tocar para ti com a harpa de dez cordas. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>10</sup></span> Tu és aquele que dá aos reis a vitória, | ||
+ | |||
+ | :aquele que livra David, seu servo<ref name="ftn830">A expressão ''David, seu servo'' tornou-se um título de cariz messiânico (Jr 33,21; Ez 34,23-24; 37,24).</ref>. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>11</sup></span> Livra-me da espada cruel, | ||
+ | |||
+ | :liberta-me da mão dos estranhos. | ||
+ | |||
+ | A sua boca profere mentiras | ||
+ | |||
+ | :e com a sua mão direita juram falsidade. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>12</sup></span> Sejam os nossos filhos como plantas novas, | ||
+ | |||
+ | :que vão crescendo desde a sua juventude. | ||
+ | |||
+ | Que as nossas filhas sejam colunas bem talhadas<ref name="ftn831">Na arquitetura dos palácios do Oriente, as colunas elegantes e belas eram um elemento decorativo importante. Nem é forçoso fazer uma ligação muito explícita com a tradição grega da construção de colunas com figuração humana, chamadas as cariátides.</ref>, | ||
+ | |||
+ | :como na construção de um palácio. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>13</sup></span> Que os nossos celeiros estejam repletos, | ||
+ | |||
+ | :a transbordar de uma ponta à outra. | ||
+ | |||
+ | Multipliquem-se por milhares os nossos rebanhos, | ||
+ | |||
+ | :por dezenas de milhar nos nossos campos. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>14</sup></span> Que os nossos bois venham bem carregados; | ||
+ | |||
+ | :e não haja brechas nem fugas, | ||
+ | |||
+ | :nem gritos de alarme nas nossas praças. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>15</sup></span> Feliz o povo a quem assim acontece! | ||
+ | |||
+ | :Feliz o povo, cujo Deus é o Senhor! | ||
Latest revision as of 11:05, 18 December 2019
144(143) Ação de graças pela vitória
1 De David.
Bendito seja o Senhor, meu rochedo[1],
- que exercita as minhas mãos para a luta
- e os meus dedos para o combate.
2 Ele é meu aliado fiel e minha fortaleza,
- o meu baluarte e meu refúgio;
Ele é o meu escudo e nele confio,
- é Ele que submete os povos aos meus pés[2].
3 Que é o homem, Senhor, para te preocupares com ele?
- O que é um ser humano, para nele pensares?
4 O homem é semelhante a um sopro;
- os seus dias são como a sombra que passa.
5 Senhor, abaixa os teus céus e desce;
- toca nos montes e que eles fumeguem.
6 Faz brilhar os relâmpagos e espalha-os,
- prepara as tuas setas e dispara-as.
7 Do alto, estende a tua mão: salva-me e livra-me
- das águas ameaçadoras e da mão dos estranhos.
8 A sua boca profere mentiras
- e com a sua mão direita juram falsidade.
9 Quero cantar-te, ó Deus, um cântico novo;
- e tocar para ti com a harpa de dez cordas.
10 Tu és aquele que dá aos reis a vitória,
- aquele que livra David, seu servo[3].
11 Livra-me da espada cruel,
- liberta-me da mão dos estranhos.
A sua boca profere mentiras
- e com a sua mão direita juram falsidade.
12 Sejam os nossos filhos como plantas novas,
- que vão crescendo desde a sua juventude.
Que as nossas filhas sejam colunas bem talhadas[4],
- como na construção de um palácio.
13 Que os nossos celeiros estejam repletos,
- a transbordar de uma ponta à outra.
Multipliquem-se por milhares os nossos rebanhos,
- por dezenas de milhar nos nossos campos.
14 Que os nossos bois venham bem carregados;
- e não haja brechas nem fugas,
- nem gritos de alarme nas nossas praças.
15 Feliz o povo a quem assim acontece!
- Feliz o povo, cujo Deus é o Senhor!
- ↑ Trata-se de um salmo real, semelhante ao Sl 18. O seu conteúdo refere-se a aspetos variados das cerimónias que têm a ver com a realeza. A tonalidade geral corresponde ao modelo de meditação sapiencial sobre a precariedade da vida humana, dimensão que afeta igualmente o rei. Inclui uma súplica em favor do êxito das atividades do rei e dos seus empreendimentos. Neste salmo, David já é tratado como um rei que serve como referência e modelo. Depois do esboço de uma liturgia real (vv. 1-10), vem um pedido de bênçãos para toda a coletividade (vv. 11-15). Esta abertura às necessidades de toda a comunidade é uma preocupação que condiz bem com as próprias funções do rei. A variedade de temas focados poderia igualmente dar-nos a sensação de este salmo ser uma espécie de antologia de temas religiosos. Daí a impressão de nos depararmos com uma série de estrofes justapostas. A variedade de sujeitos a que os pronomes pessoais e possessivos se reportam pode ser um dos indícios desta multiplicidade de estrofes.
- ↑ A primeira pessoa usada nesta estrofe parece fazer do rei o sujeito e ator principal.
- ↑ A expressão David, seu servo tornou-se um título de cariz messiânico (Jr 33,21; Ez 34,23-24; 37,24).
- ↑ Na arquitetura dos palácios do Oriente, as colunas elegantes e belas eram um elemento decorativo importante. Nem é forçoso fazer uma ligação muito explícita com a tradição grega da construção de colunas com figuração humana, chamadas as cariátides.
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150