Difference between revisions of "Sl 124"
Line 1: | Line 1: | ||
+ | === <span style="color:red">124(123) '''Libertação de Israel'''</span>=== | ||
+ | | ||
+ | <span style="color:red"><sup>1</sup></span> ''Cântico das peregrinações. De David''. | ||
+ | Se não fosse o Senhor, que estava por nós<ref name="ftn747">Este é um salmo coletivo de ação de graças pela experiência passada. A história vivida é considerada muito positiva. Isso é atribuído ao facto de Deus ter estado ao lado do povo de Israel (v. 1). As fórmulas e o estilo são caraterísticos dos cânticos de peregrinação.</ref>, | ||
+ | :que o diga agora Israel<ref name="ftn748">Transparece aqui um convite a que a assembleia repita estas frases mais importantes (cf. Sl 118,2).</ref><nowiki>;</nowiki> | ||
+ | <span style="color:red"><sup>2</sup></span> se não fosse o Senhor, que estava por nós, | ||
+ | :quando os homens se levantaram contra nós, | ||
+ | <span style="color:red"><sup>3</sup></span> ter-nos-iam, então, engolido vivos<ref name="ftn749">''Engolir vivo'' significa uma destruição rápida e total, sem deixar vestígios (cf. Sl 56,16; Nm 16,30; Pr 1,12; Is 5,13-14).</ref>, | ||
+ | |||
+ | :quando a sua fúria ardia contra nós. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>4</sup></span> Então as águas ter-nos-iam submergido<ref name="ftn750">As metáforas dos vv. 4-5 são clássicas na Bíblia para exprimir a catástrofe e o caos (cf. Sl 18,5.17; 69,2).</ref>, | ||
+ | |||
+ | :a torrente teria passado sobre nós. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>5</sup></span> Então, sim, teriam passado sobre nós | ||
+ | |||
+ | :as águas turbulentas! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>6</sup></span> Bendito seja o Senhor, | ||
+ | |||
+ | :que não nos entregou | ||
+ | |||
+ | :como presa para os seus dentes! | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>7</sup></span> A nossa alma foi resgatada, | ||
+ | |||
+ | :como um pássaro do laço dos caçadores; | ||
+ | |||
+ | :o laço foi quebrado e nós fomos libertados. | ||
+ | |||
+ | <span style="color:red"><sup>8</sup></span> O nosso auxílio está no nome do Senhor, | ||
+ | |||
+ | :que fez os céus e a terra. | ||
Latest revision as of 10:35, 18 December 2019
124(123) Libertação de Israel
1 Cântico das peregrinações. De David.
Se não fosse o Senhor, que estava por nós[1],
- que o diga agora Israel[2];
2 se não fosse o Senhor, que estava por nós,
- quando os homens se levantaram contra nós,
3 ter-nos-iam, então, engolido vivos[3],
- quando a sua fúria ardia contra nós.
4 Então as águas ter-nos-iam submergido[4],
- a torrente teria passado sobre nós.
5 Então, sim, teriam passado sobre nós
- as águas turbulentas!
6 Bendito seja o Senhor,
- que não nos entregou
- como presa para os seus dentes!
7 A nossa alma foi resgatada,
- como um pássaro do laço dos caçadores;
- o laço foi quebrado e nós fomos libertados.
8 O nosso auxílio está no nome do Senhor,
- que fez os céus e a terra.
- ↑ Este é um salmo coletivo de ação de graças pela experiência passada. A história vivida é considerada muito positiva. Isso é atribuído ao facto de Deus ter estado ao lado do povo de Israel (v. 1). As fórmulas e o estilo são caraterísticos dos cânticos de peregrinação.
- ↑ Transparece aqui um convite a que a assembleia repita estas frases mais importantes (cf. Sl 118,2).
- ↑ Engolir vivo significa uma destruição rápida e total, sem deixar vestígios (cf. Sl 56,16; Nm 16,30; Pr 1,12; Is 5,13-14).
- ↑ As metáforas dos vv. 4-5 são clássicas na Bíblia para exprimir a catástrofe e o caos (cf. Sl 18,5.17; 69,2).
Salmos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150