<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mc_7</id>
	<title>Mc 7 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mc_7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-16T06:52:38Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=831&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 18:45, 23 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=831&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-23T18:45:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:45, 23 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;7 &lt;/del&gt;Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Reuniram-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ao verem que alguns dos seus discípulos comiam os pães com mãos impuras, isto é, sem as lavar, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;– de facto, os fariseus e todos os judeus não comem sem terem lavado as mãos até ao punho&amp;lt;ref name=&quot;ftn91&quot;&amp;gt;O termo grego &#039;&#039;pygmḗ&#039;&#039;, que traduzimos por &#039;&#039;punho&#039;&#039;, é de difícil interpretação. Alguns mss. omitem-no e outros substituem-no por &#039;&#039;pykná&#039;&#039; (&#039;&#039;muitas vezes&#039;&#039;). Mantemos a &#039;&#039;lectio difficilior&#039;&#039; que concorda com a Michná: &#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;limpam-se as mãos [derramando água sobre elas] até ao punho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (&#039;&#039;mYad&#039;&#039;. 2,3).&amp;lt;/ref&amp;gt;, agarrados à tradição dos antigos&amp;lt;ref name=&quot;ftn92&quot;&amp;gt;A &#039;&#039;tradição dos antigos&#039;&#039; é uma referência às leis transmitidas oralmente, paralelamente à Escritura, que os fariseus atribuíam a Moisés (e que os saduceus não aceitavam).&amp;lt;/ref&amp;gt;, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;e, ao voltar da praça pública, não comem sem se terem lavado; e agarram-se por tradição a muitas outras coisas, como a lavagem de copos, vasos, utensílios de cobre e camas&amp;lt;ref name=&quot;ftn93&quot;&amp;gt;Alguns mss. não apresentam &#039;&#039;e camas&#039;&#039;. O verbo grego traduzido por &#039;&#039;lavar&#039;&#039; é &#039;&#039;baptízō&#039;&#039; e o substantivo &#039;&#039;lavagem&#039;&#039; é &#039;&#039;baptismós&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; trata-se de uma ironia: os fariseus não recebem o batismo de conversão e o do Espírito, mas &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;batizam-se&#039;&#039; para comer, &#039;&#039;batizam&#039;&#039; os utensílios e até o próprio leito.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;os fariseus e doutores da lei interrogaram-no: «Por que razão não procedem&amp;lt;ref name=&quot;ftn94&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;Por que razão não andam&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; os teus discípulos de acordo com a tradição dos antigos, mas comem o pão com mãos impuras?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele, porém, disse-lhes: «Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Reuniram-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ao verem que alguns dos seus discípulos comiam os pães com mãos impuras, isto é, sem as lavar, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;– de facto, os fariseus e todos os judeus não comem sem terem lavado as mãos até ao punho&amp;lt;ref name=&quot;ftn91&quot;&amp;gt;O termo grego &#039;&#039;pygmḗ&#039;&#039;, que traduzimos por &#039;&#039;punho&#039;&#039;, é de difícil interpretação. Alguns mss. omitem-no e outros substituem-no por &#039;&#039;pykná&#039;&#039; (&#039;&#039;muitas vezes&#039;&#039;). Mantemos a &#039;&#039;lectio difficilior&#039;&#039; que concorda com a Michná: &#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;limpam-se as mãos [derramando água sobre elas] até ao punho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (&#039;&#039;mYad&#039;&#039;. 2,3).&amp;lt;/ref&amp;gt;, agarrados à tradição dos antigos&amp;lt;ref name=&quot;ftn92&quot;&amp;gt;A &#039;&#039;tradição dos antigos&#039;&#039; é uma referência às leis transmitidas oralmente, paralelamente à Escritura, que os fariseus atribuíam a Moisés (e que os saduceus não aceitavam).&amp;lt;/ref&amp;gt;, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;e, ao voltar da praça pública, não comem sem se terem lavado; e agarram-se por tradição a muitas outras coisas, como a lavagem de copos, vasos, utensílios de cobre e camas&amp;lt;ref name=&quot;ftn93&quot;&amp;gt;Alguns mss. não apresentam &#039;&#039;e camas&#039;&#039;. O verbo grego traduzido por &#039;&#039;lavar&#039;&#039; é &#039;&#039;baptízō&#039;&#039; e o substantivo &#039;&#039;lavagem&#039;&#039; é &#039;&#039;baptismós&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; trata-se de uma ironia: os fariseus não recebem o batismo de conversão e o do Espírito, mas &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;batizam-se&#039;&#039; para comer, &#039;&#039;batizam&#039;&#039; os utensílios e até o próprio leito.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;os fariseus e doutores da lei interrogaram-no: «Por que razão não procedem&amp;lt;ref name=&quot;ftn94&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;Por que razão não andam&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; os teus discípulos de acordo com a tradição dos antigos, mas comem o pão com mãos impuras?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele, porém, disse-lhes: «Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Este povo honra-me com os lábios, &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Este povo honra-me com os lábios, &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;mas o coração deles está longe &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;mas o coração deles está longe de mim;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/del&gt;de mim;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;em vão me prestam culto, &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;em vão me prestam culto, &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot;&gt;Line 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ensinamento sobre o puro e o impuro (Mt 15,10-20) – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, chamando de novo a si a multidão, dizia-lhes: «Ouvi-me todos e entendei: &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;nada há fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro. Pelo contrário, as coisas que saem do homem é que tornam o homem impuro». [&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]&amp;lt;ref name=&quot;ftn99&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça&#039;&#039;: este v. 16 falta nos mss. mais importantes e deve ser uma glossa secundária inspirada em 4,9 ou 4,23.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;Ensinamento sobre o puro e o impuro (Mt 15,10-20) – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, chamando de novo a si a multidão, dizia-lhes: «Ouvi-me todos e entendei: &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;nada há fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro. Pelo contrário, as coisas que saem do homem é que tornam o homem impuro». [&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;]&amp;lt;ref name=&quot;ftn99&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça&#039;&#039;: este v. 16 falta nos mss. mais importantes e deve ser uma glossa secundária inspirada em 4,9 ou 4,23.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos interrogaram-no sobre a parábola. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele disse-lhes: «Será que também vós estais privados de inteligência? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não pode torná-lo impuro, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois não entra no seu coração, mas no ventre, e depois sai para a fossa?». Assim, Ele tornou puros todos os alimentos. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E dizia: «O que sai do homem é que torna o homem impuro, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois é de dentro, do coração dos homens, que saem os maus pensamentos, promiscuidades, roubos, homicídios, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;adultérios, ganâncias, maldades, mentira, devassidão, inveja&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn100&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;olho mau&amp;#039;&amp;#039;. Todos os vícios apresentados por Mc aparecem noutras listas do NT, exceto &amp;#039;&amp;#039;más intenções&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;olho mau&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, blasfémia&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn101&amp;quot;&amp;gt;O termo &amp;#039;&amp;#039;blasfémia&amp;#039;&amp;#039; também pode significar &amp;#039;&amp;#039;calúnia, boato&amp;#039;&amp;#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;, soberba, insensatez. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Todas estas coisas más saem de dentro e tornam o homem impuro».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos interrogaram-no sobre a parábola. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele disse-lhes: «Será que também vós estais privados de inteligência? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não pode torná-lo impuro, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois não entra no seu coração, mas no ventre, e depois sai para a fossa?». Assim, Ele tornou puros todos os alimentos. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E dizia: «O que sai do homem é que torna o homem impuro, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois é de dentro, do coração dos homens, que saem os maus pensamentos, promiscuidades, roubos, homicídios, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;adultérios, ganâncias, maldades, mentira, devassidão, inveja&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn100&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;olho mau&amp;#039;&amp;#039;. Todos os vícios apresentados por Mc aparecem noutras listas do NT, exceto &amp;#039;&amp;#039;más intenções&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;olho mau&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, blasfémia&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn101&amp;quot;&amp;gt;O termo &amp;#039;&amp;#039;blasfémia&amp;#039;&amp;#039; também pode significar &amp;#039;&amp;#039;calúnia, boato&amp;#039;&amp;#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;, soberba, insensatez. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Todas estas coisas más saem de dentro e tornam o homem impuro».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A fé da mulher sirofenícia e cura da sua filha (Mt 15,21-28) – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Retirando-se dali, partiu para as regiões de Tiro&amp;lt;ref name=&quot;ftn102&quot;&amp;gt;Alguns mss. acrescentam &#039;&#039;e Sídon&#039;&#039;, o que parece uma harmonização com 7,31 (cf. 3,8) e Mt 15,21. Trata-se de uma cidade sirofenícia, a norte da Galileia, importante entreposto comercial.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não foi possível passar despercebido. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Imediatamente uma mulher cuja pequena filha tinha um espírito impuro, tendo ouvido falar dele, veio cair a seus pés. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;A mulher era grega&amp;lt;ref name=&quot;ftn103&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Grega&#039;&#039; significa pagã (refere-se à cultura e não à naturalidade, pois diz-se que era sirofenícia).&amp;lt;/ref&amp;gt;, sirofenícia de nascimento, e pedia-lhe que expulsasse o demónio de sua filha. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele dizia-lhe: «Deixa que primeiro sejam saciados os filhos, pois não está bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos»&amp;lt;ref name=&quot;ftn104&quot;&amp;gt;Para os israelitas, apenas os judeus eram destinatários da salvação, porque &#039;&#039;filhos&#039;&#039; da promessa feita a Abraão; todos os outros eram considerados infiéis e tratados com dureza (&#039;&#039;cães&#039;&#039;). Ao usar esta linguagem comum, Jesus, com ironia, sublinha que há mais fé naqueles que são considerados &#039;&#039;cães&#039;&#039; do que entre os que se consideram &#039;&#039;filhos&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas ela, em resposta, disse-lhe: «Senhor, também os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele disse-lhe: «Por causa dessas palavras, vai; o demónio saiu da tua filha». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tendo ela partido para a sua casa, encontrou a menina recostada na cama; o demónio tinha saído.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;A fé da mulher sirofenícia e cura da sua filha (Mt 15,21-28) – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Retirando-se dali, partiu para as regiões de Tiro&amp;lt;ref name=&quot;ftn102&quot;&amp;gt;Alguns mss. acrescentam &#039;&#039;e Sídon&#039;&#039;, o que parece uma harmonização com 7,31 (cf. 3,8) e Mt 15,21. Trata-se de uma cidade sirofenícia, a norte da Galileia, importante entreposto comercial.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não foi possível passar despercebido. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Imediatamente uma mulher cuja pequena filha tinha um espírito impuro, tendo ouvido falar dele, veio cair a seus pés. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;A mulher era grega&amp;lt;ref name=&quot;ftn103&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Grega&#039;&#039; significa pagã (refere-se à cultura e não à naturalidade, pois diz-se que era sirofenícia).&amp;lt;/ref&amp;gt;, sirofenícia de nascimento, e pedia-lhe que expulsasse o demónio de sua filha. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele dizia-lhe: «Deixa que primeiro sejam saciados os filhos, pois não está bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos»&amp;lt;ref name=&quot;ftn104&quot;&amp;gt;Para os israelitas, apenas os judeus eram destinatários da salvação, porque &#039;&#039;filhos&#039;&#039; da promessa feita a Abraão; todos os outros eram considerados infiéis e tratados com dureza (&#039;&#039;cães&#039;&#039;). Ao usar esta linguagem comum, Jesus, com ironia, sublinha que há mais fé naqueles que são considerados &#039;&#039;cães&#039;&#039; do que entre os que se consideram &#039;&#039;filhos&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas ela, em resposta, disse-lhe: «Senhor, também os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele disse-lhe: «Por causa dessas palavras, vai; o demónio saiu da tua filha». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tendo ela partido para a sua casa, encontrou a menina recostada na cama; o demónio tinha saído.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Cura de um surdo-gago na Decápole – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;31&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Saindo de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;32&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Trouxeram-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;33&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Afastando-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&quot;ftn105&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;34&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;e, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;35&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;36&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Jesus admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Profundamente perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;Cura de um surdo-gago na Decápole – &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;31&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Saindo de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;32&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Trouxeram-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;33&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Afastando-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&quot;ftn105&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;34&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;e, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;35&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;36&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Jesus admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Profundamente perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=224&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 11:44, 14 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=224&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-14T11:44:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:44, 14 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;7 Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1Reuniram&lt;/del&gt;-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2Ao &lt;/del&gt;verem que alguns dos seus discípulos comiam os pães com mãos impuras, isto é, sem as lavar, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;3– &lt;/del&gt;de facto, os fariseus e todos os judeus não comem sem terem lavado as mãos até ao punho&amp;lt;ref name=&quot;ftn91&quot;&amp;gt;O termo grego &#039;&#039;pygmḗ&#039;&#039;, que traduzimos por &#039;&#039;punho&#039;&#039;, é de difícil interpretação. Alguns mss. omitem-no e outros substituem-no por &#039;&#039;pykná&#039;&#039; (&#039;&#039;muitas vezes&#039;&#039;). Mantemos a &#039;&#039;lectio difficilior&#039;&#039; que concorda com a Michná: &#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;limpam-se as mãos [derramando água sobre elas] até ao punho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (&#039;&#039;mYad&#039;&#039;. 2,3).&amp;lt;/ref&amp;gt;, agarrados à tradição dos antigos&amp;lt;ref name=&quot;ftn92&quot;&amp;gt;A &#039;&#039;tradição dos antigos&#039;&#039; é uma referência às leis transmitidas oralmente, paralelamente à Escritura, que os fariseus atribuíam a Moisés (e que os saduceus não aceitavam).&amp;lt;/ref&amp;gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;4e&lt;/del&gt;, ao voltar da praça pública, não comem sem se terem lavado; e agarram-se por tradição a muitas outras coisas, como a lavagem de copos, vasos, utensílios de cobre e camas&amp;lt;ref name=&quot;ftn93&quot;&amp;gt;Alguns mss. não apresentam &#039;&#039;e camas&#039;&#039;. O verbo grego traduzido por &#039;&#039;lavar&#039;&#039; é &#039;&#039;baptízō&#039;&#039; e o substantivo &#039;&#039;lavagem&#039;&#039; é &#039;&#039;baptismós&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; trata-se de uma ironia: os fariseus não recebem o batismo de conversão e o do Espírito, mas &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;batizam-se&#039;&#039; para comer, &#039;&#039;batizam&#039;&#039; os utensílios e até o próprio leito.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;5os &lt;/del&gt;fariseus e doutores da lei interrogaram-no: «Por que razão não procedem&amp;lt;ref name=&quot;ftn94&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;Por que razão não andam&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; os teus discípulos de acordo com a tradição dos antigos, mas comem o pão com mãos impuras?». &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;6Ele&lt;/del&gt;, porém, disse-lhes: «Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;7 Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Reuniram&lt;/ins&gt;-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ao &lt;/ins&gt;verem que alguns dos seus discípulos comiam os pães com mãos impuras, isto é, sem as lavar, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;– &lt;/ins&gt;de facto, os fariseus e todos os judeus não comem sem terem lavado as mãos até ao punho&amp;lt;ref name=&quot;ftn91&quot;&amp;gt;O termo grego &#039;&#039;pygmḗ&#039;&#039;, que traduzimos por &#039;&#039;punho&#039;&#039;, é de difícil interpretação. Alguns mss. omitem-no e outros substituem-no por &#039;&#039;pykná&#039;&#039; (&#039;&#039;muitas vezes&#039;&#039;). Mantemos a &#039;&#039;lectio difficilior&#039;&#039; que concorda com a Michná: &#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;limpam-se as mãos [derramando água sobre elas] até ao punho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039; (&#039;&#039;mYad&#039;&#039;. 2,3).&amp;lt;/ref&amp;gt;, agarrados à tradição dos antigos&amp;lt;ref name=&quot;ftn92&quot;&amp;gt;A &#039;&#039;tradição dos antigos&#039;&#039; é uma referência às leis transmitidas oralmente, paralelamente à Escritura, que os fariseus atribuíam a Moisés (e que os saduceus não aceitavam).&amp;lt;/ref&amp;gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;e&lt;/ins&gt;, ao voltar da praça pública, não comem sem se terem lavado; e agarram-se por tradição a muitas outras coisas, como a lavagem de copos, vasos, utensílios de cobre e camas&amp;lt;ref name=&quot;ftn93&quot;&amp;gt;Alguns mss. não apresentam &#039;&#039;e camas&#039;&#039;. O verbo grego traduzido por &#039;&#039;lavar&#039;&#039; é &#039;&#039;baptízō&#039;&#039; e o substantivo &#039;&#039;lavagem&#039;&#039; é &#039;&#039;baptismós&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; trata-se de uma ironia: os fariseus não recebem o batismo de conversão e o do Espírito, mas &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;batizam-se&#039;&#039; para comer, &#039;&#039;batizam&#039;&#039; os utensílios e até o próprio leito.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;os &lt;/ins&gt;fariseus e doutores da lei interrogaram-no: «Por que razão não procedem&amp;lt;ref name=&quot;ftn94&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;Por que razão não andam&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; os teus discípulos de acordo com a tradição dos antigos, mas comem o pão com mãos impuras?». &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele&lt;/ins&gt;, porém, disse-lhes: «Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Este povo honra-me com os lábios, &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Este povo honra-me com os lábios, &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l7&quot;&gt;Line 7:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 7:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;de mim;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;de mim;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;7em &lt;/del&gt;vão me prestam culto, &#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;em &lt;/ins&gt;vão me prestam culto, &#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;ensinando doutrinas que são &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;ensinando doutrinas que são &amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;mandamentos de homens&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn95&amp;quot;&amp;gt;Is 29,13 (LXX).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;mandamentos de homens&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn95&amp;quot;&amp;gt;Is 29,13 (LXX).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;8Tendo &lt;/del&gt;abandonado o mandamento de Deus, estais agarrados à tradição dos homens».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;8&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Tendo &lt;/ins&gt;abandonado o mandamento de Deus, estais agarrados à tradição dos homens».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;9E &lt;/del&gt;dizia-lhes: «Que bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para manterdes a vossa tradição! &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;10Pois &lt;/del&gt;Moisés disse: &#039;&#039;Honra o teu pai e a tua mãe&#039;&#039;&amp;lt;ref name=&quot;ftn96&quot;&amp;gt;Ex 20,12; Dt 5,16.&amp;lt;/ref&amp;gt; e &#039;&#039;Quem maldisser o pai ou a mãe seja punido com a morte&#039;&#039;&amp;lt;ref name=&quot;ftn97&quot;&amp;gt;Ex 21,17; Lv 20,9. Lit.: &#039;&#039;que com morte pereça&#039;&#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;11mas &lt;/del&gt;vós dizeis: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“Se &lt;/del&gt;alguém disser ao pai ou à mãe: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;‘aquilo &lt;/del&gt;com que poderias ser ajudado por mim é &#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;korbán’&lt;/del&gt;&#039;&#039; – isto é, oferta a Deus &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;–”&lt;/del&gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn98&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;Korbán – que é oferta – o que de mim te aproveitaria&#039;&#039;. Etimologicamente o hebraico &#039;&#039;korbán&#039;&#039; significa aquilo que é&#039;&#039; aproximado &#039;&#039;de Deus ou do altar, e é usado para falar das ofertas ao templo. Ao ser declarada &#039;&#039;korbán&#039;&#039;, a oferta já não pode ter outro destino, de acordo com a interpretação farisaica de Nm 30,2-4. Cf. Mt 23,18-22.&amp;lt;/ref&amp;gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;12já &lt;/del&gt;não lhe permitis fazer nada pelo pai ou pela mãe. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;13Tornais &lt;/del&gt;inválida a palavra de Deus com a vossa tradição, que transmitis, e fazeis muitas outras coisas semelhantes».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;9&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E &lt;/ins&gt;dizia-lhes: «Que bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para manterdes a vossa tradição! &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;10&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois &lt;/ins&gt;Moisés disse: &#039;&#039;Honra o teu pai e a tua mãe&#039;&#039;&amp;lt;ref name=&quot;ftn96&quot;&amp;gt;Ex 20,12; Dt 5,16.&amp;lt;/ref&amp;gt; e &#039;&#039;Quem maldisser o pai ou a mãe seja punido com a morte&#039;&#039;&amp;lt;ref name=&quot;ftn97&quot;&amp;gt;Ex 21,17; Lv 20,9. Lit.: &#039;&#039;que com morte pereça&#039;&#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;mas &lt;/ins&gt;vós dizeis: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Se &lt;/ins&gt;alguém disser ao pai ou à mãe: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;aquilo &lt;/ins&gt;com que poderias ser ajudado por mim é &#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;korbán&#039;&lt;/ins&gt;&#039;&#039; – isto é, oferta a Deus &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;–&quot;&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn98&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;Korbán – que é oferta – o que de mim te aproveitaria&#039;&#039;. Etimologicamente o hebraico &#039;&#039;korbán&#039;&#039; significa aquilo que é&#039;&#039; aproximado &#039;&#039;de Deus ou do altar, e é usado para falar das ofertas ao templo. Ao ser declarada &#039;&#039;korbán&#039;&#039;, a oferta já não pode ter outro destino, de acordo com a interpretação farisaica de Nm 30,2-4. Cf. Mt 23,18-22.&amp;lt;/ref&amp;gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;já &lt;/ins&gt;não lhe permitis fazer nada pelo pai ou pela mãe. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Tornais &lt;/ins&gt;inválida a palavra de Deus com a vossa tradição, que transmitis, e fazeis muitas outras coisas semelhantes».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ensinamento sobre o puro e o impuro (Mt 15,10-20) – &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;14E&lt;/del&gt;, chamando de novo a si a multidão, dizia-lhes: «Ouvi-me todos e entendei: 15&amp;lt;nowiki&amp;gt;nada há fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro. Pelo contrário, as coisas que saem do homem é que tornam o homem impuro». [&amp;lt;/nowiki&amp;gt;16]&amp;lt;ref name=&quot;ftn99&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça&#039;&#039;: este v. 16 falta nos mss. mais importantes e deve ser uma glossa secundária inspirada em 4,9 ou 4,23.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ensinamento sobre o puro e o impuro (Mt 15,10-20) – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E&lt;/ins&gt;, chamando de novo a si a multidão, dizia-lhes: «Ouvi-me todos e entendei: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;&lt;/ins&gt;15&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;nada há fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro. Pelo contrário, as coisas que saem do homem é que tornam o homem impuro». [&amp;lt;/nowiki&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&lt;/ins&gt;&amp;gt;16&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;]&amp;lt;ref name=&quot;ftn99&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça&#039;&#039;: este v. 16 falta nos mss. mais importantes e deve ser uma glossa secundária inspirada em 4,9 ou 4,23.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;17Quando &lt;/del&gt;entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos interrogaram-no sobre a parábola. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;18Ele &lt;/del&gt;disse-lhes: «Será que também vós estais privados de inteligência? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não pode torná-lo impuro, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;19pois &lt;/del&gt;não entra no seu coração, mas no ventre, e depois sai para a fossa?». Assim, Ele tornou puros todos os alimentos. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;20E &lt;/del&gt;dizia: «O que sai do homem é que torna o homem impuro, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;21pois &lt;/del&gt;é de dentro, do coração dos homens, que saem os maus pensamentos, promiscuidades, roubos, homicídios, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;22adultérios&lt;/del&gt;, ganâncias, maldades, mentira, devassidão, inveja&amp;lt;ref name=&quot;ftn100&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;olho mau&#039;&#039;. Todos os vícios apresentados por Mc aparecem noutras listas do NT, exceto &#039;&#039;más intenções&#039;&#039; e &#039;&#039;olho mau&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, blasfémia&amp;lt;ref name=&quot;ftn101&quot;&amp;gt;O termo &#039;&#039;blasfémia&#039;&#039; também pode significar &#039;&#039;calúnia, boato&#039;&#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;, soberba, insensatez. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;23Todas &lt;/del&gt;estas coisas más saem de dentro e tornam o homem impuro».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quando &lt;/ins&gt;entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos interrogaram-no sobre a parábola. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele &lt;/ins&gt;disse-lhes: «Será que também vós estais privados de inteligência? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não pode torná-lo impuro, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois &lt;/ins&gt;não entra no seu coração, mas no ventre, e depois sai para a fossa?». Assim, Ele tornou puros todos os alimentos. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E &lt;/ins&gt;dizia: «O que sai do homem é que torna o homem impuro, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois &lt;/ins&gt;é de dentro, do coração dos homens, que saem os maus pensamentos, promiscuidades, roubos, homicídios, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;adultérios&lt;/ins&gt;, ganâncias, maldades, mentira, devassidão, inveja&amp;lt;ref name=&quot;ftn100&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;olho mau&#039;&#039;. Todos os vícios apresentados por Mc aparecem noutras listas do NT, exceto &#039;&#039;más intenções&#039;&#039; e &#039;&#039;olho mau&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, blasfémia&amp;lt;ref name=&quot;ftn101&quot;&amp;gt;O termo &#039;&#039;blasfémia&#039;&#039; também pode significar &#039;&#039;calúnia, boato&#039;&#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;, soberba, insensatez. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Todas &lt;/ins&gt;estas coisas más saem de dentro e tornam o homem impuro».  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A fé da mulher sirofenícia e cura da sua filha (Mt 15,21-28) – &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;24Retirando&lt;/del&gt;-se dali, partiu para as regiões de Tiro&amp;lt;ref name=&quot;ftn102&quot;&amp;gt;Alguns mss. acrescentam &#039;&#039;e Sídon&#039;&#039;, o que parece uma harmonização com 7,31 (cf. 3,8) e Mt 15,21. Trata-se de uma cidade sirofenícia, a norte da Galileia, importante entreposto comercial.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não foi possível passar despercebido. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;25Imediatamente &lt;/del&gt;uma mulher cuja pequena filha tinha um espírito impuro, tendo ouvido falar dele, veio cair a seus pés. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;26A &lt;/del&gt;mulher era grega&amp;lt;ref name=&quot;ftn103&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Grega&#039;&#039; significa pagã (refere-se à cultura e não à naturalidade, pois diz-se que era sirofenícia).&amp;lt;/ref&amp;gt;, sirofenícia de nascimento, e pedia-lhe que expulsasse o demónio de sua filha. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;27Ele &lt;/del&gt;dizia-lhe: «Deixa que primeiro sejam saciados os filhos, pois não está bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos»&amp;lt;ref name=&quot;ftn104&quot;&amp;gt;Para os israelitas, apenas os judeus eram destinatários da salvação, porque &#039;&#039;filhos&#039;&#039; da promessa feita a Abraão; todos os outros eram considerados infiéis e tratados com dureza (&#039;&#039;cães&#039;&#039;). Ao usar esta linguagem comum, Jesus, com ironia, sublinha que há mais fé naqueles que são considerados &#039;&#039;cães&#039;&#039; do que entre os que se consideram &#039;&#039;filhos&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;28Mas &lt;/del&gt;ela, em resposta, disse-lhe: «Senhor, também os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças». &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;29Ele &lt;/del&gt;disse-lhe: «Por causa dessas palavras, vai; o demónio saiu da tua filha». &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;30E&lt;/del&gt;, tendo ela partido para a sua casa, encontrou a menina recostada na cama; o demónio tinha saído.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A fé da mulher sirofenícia e cura da sua filha (Mt 15,21-28) – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Retirando&lt;/ins&gt;-se dali, partiu para as regiões de Tiro&amp;lt;ref name=&quot;ftn102&quot;&amp;gt;Alguns mss. acrescentam &#039;&#039;e Sídon&#039;&#039;, o que parece uma harmonização com 7,31 (cf. 3,8) e Mt 15,21. Trata-se de uma cidade sirofenícia, a norte da Galileia, importante entreposto comercial.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não foi possível passar despercebido. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Imediatamente &lt;/ins&gt;uma mulher cuja pequena filha tinha um espírito impuro, tendo ouvido falar dele, veio cair a seus pés. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;A &lt;/ins&gt;mulher era grega&amp;lt;ref name=&quot;ftn103&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Grega&#039;&#039; significa pagã (refere-se à cultura e não à naturalidade, pois diz-se que era sirofenícia).&amp;lt;/ref&amp;gt;, sirofenícia de nascimento, e pedia-lhe que expulsasse o demónio de sua filha. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele &lt;/ins&gt;dizia-lhe: «Deixa que primeiro sejam saciados os filhos, pois não está bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos»&amp;lt;ref name=&quot;ftn104&quot;&amp;gt;Para os israelitas, apenas os judeus eram destinatários da salvação, porque &#039;&#039;filhos&#039;&#039; da promessa feita a Abraão; todos os outros eram considerados infiéis e tratados com dureza (&#039;&#039;cães&#039;&#039;). Ao usar esta linguagem comum, Jesus, com ironia, sublinha que há mais fé naqueles que são considerados &#039;&#039;cães&#039;&#039; do que entre os que se consideram &#039;&#039;filhos&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas &lt;/ins&gt;ela, em resposta, disse-lhe: «Senhor, também os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças». &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ele &lt;/ins&gt;disse-lhe: «Por causa dessas palavras, vai; o demónio saiu da tua filha». &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E&lt;/ins&gt;, tendo ela partido para a sua casa, encontrou a menina recostada na cama; o demónio tinha saído.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cura de um surdo-gago na Decápole – &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;31Saindo &lt;/del&gt;de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;32Trouxeram&lt;/del&gt;-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;33Afastando&lt;/del&gt;-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&quot;ftn105&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;34e&lt;/del&gt;, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;35De &lt;/del&gt;imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;36Jesus &lt;/del&gt;admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;37Profundamente &lt;/del&gt;perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cura de um surdo-gago na Decápole – &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;31&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Saindo &lt;/ins&gt;de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;32&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Trouxeram&lt;/ins&gt;-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;33&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Afastando&lt;/ins&gt;-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&quot;ftn105&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;34&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;e&lt;/ins&gt;, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;35&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De &lt;/ins&gt;imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;36&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Jesus &lt;/ins&gt;admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Profundamente &lt;/ins&gt;perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=135&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 12:36, 13 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=135&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-13T12:36:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:36, 13 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l27&quot;&gt;Line 27:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 27:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cura de um surdo-gago na Decápole – 31Saindo de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. 32Trouxeram-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. 33Afastando-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn105&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;34e, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». 35De imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. 36Jesus admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. 37Profundamente perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cura de um surdo-gago na Decápole – 31Saindo de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. 32Trouxeram-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. 33Afastando-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn105&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;34e, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». 35De imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. 36Jesus admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. 37Profundamente perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;----&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Capítulos ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Mc_1|Mc 1]] [[Mc_2|Mc 2]] [[Mc_3|Mc 3]] [[Mc_4|Mc 4]] [[Mc_5|Mc 5]] [[Mc_6|Mc 6]] [[Mc_7|Mc 7]] [[Mc_8|Mc 8]] [[Mc_9|Mc 9]] [[Mc_10|Mc 10]] [[Mc_11|Mc 11]] [[Mc_12|Mc 12]] [[Mc_13|Mc 13]] [[Mc_14|Mc 14]] [[Mc_15|Mc 15]] [[Mc_16|Mc 16]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=118&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep: Created page with &quot;7 Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – 1Reuniram-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. 2Ao verem que alguns dos seus discí...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Mc_7&amp;diff=118&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-13T10:55:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;7 Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – 1Reuniram-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. 2Ao verem que alguns dos seus discí...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;7 Jesus e as tradições farisaicas (Mt 15,1-9) – 1Reuniram-se junto dele os fariseus e alguns dos doutores da lei vindos de Jerusalém. 2Ao verem que alguns dos seus discípulos comiam os pães com mãos impuras, isto é, sem as lavar, 3– de facto, os fariseus e todos os judeus não comem sem terem lavado as mãos até ao punho&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn91&amp;quot;&amp;gt;O termo grego &amp;#039;&amp;#039;pygmḗ&amp;#039;&amp;#039;, que traduzimos por &amp;#039;&amp;#039;punho&amp;#039;&amp;#039;, é de difícil interpretação. Alguns mss. omitem-no e outros substituem-no por &amp;#039;&amp;#039;pykná&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;muitas vezes&amp;#039;&amp;#039;). Mantemos a &amp;#039;&amp;#039;lectio difficilior&amp;#039;&amp;#039; que concorda com a Michná: &amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;limpam-se as mãos [derramando água sobre elas] até ao punho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;mYad&amp;#039;&amp;#039;. 2,3).&amp;lt;/ref&amp;gt;, agarrados à tradição dos antigos&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn92&amp;quot;&amp;gt;A &amp;#039;&amp;#039;tradição dos antigos&amp;#039;&amp;#039; é uma referência às leis transmitidas oralmente, paralelamente à Escritura, que os fariseus atribuíam a Moisés (e que os saduceus não aceitavam).&amp;lt;/ref&amp;gt;, 4e, ao voltar da praça pública, não comem sem se terem lavado; e agarram-se por tradição a muitas outras coisas, como a lavagem de copos, vasos, utensílios de cobre e camas&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn93&amp;quot;&amp;gt;Alguns mss. não apresentam &amp;#039;&amp;#039;e camas&amp;#039;&amp;#039;. O verbo grego traduzido por &amp;#039;&amp;#039;lavar&amp;#039;&amp;#039; é &amp;#039;&amp;#039;baptízō&amp;#039;&amp;#039; e o substantivo &amp;#039;&amp;#039;lavagem&amp;#039;&amp;#039; é &amp;#039;&amp;#039;baptismós&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; trata-se de uma ironia: os fariseus não recebem o batismo de conversão e o do Espírito, mas &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;batizam-se&amp;#039;&amp;#039; para comer, &amp;#039;&amp;#039;batizam&amp;#039;&amp;#039; os utensílios e até o próprio leito.&amp;lt;/ref&amp;gt; – 5os fariseus e doutores da lei interrogaram-no: «Por que razão não procedem&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn94&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;Por que razão não andam&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; os teus discípulos de acordo com a tradição dos antigos, mas comem o pão com mãos impuras?». 6Ele, porém, disse-lhes: «Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Este povo honra-me com os lábios, &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;mas o coração deles está longe &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;de mim;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;7em vão me prestam culto, &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;ensinando doutrinas que são &amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;mandamentos de homens&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn95&amp;quot;&amp;gt;Is 29,13 (LXX).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8Tendo abandonado o mandamento de Deus, estais agarrados à tradição dos homens». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9E dizia-lhes: «Que bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para manterdes a vossa tradição! 10Pois Moisés disse: &amp;#039;&amp;#039;Honra o teu pai e a tua mãe&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn96&amp;quot;&amp;gt;Ex 20,12; Dt 5,16.&amp;lt;/ref&amp;gt; e &amp;#039;&amp;#039;Quem maldisser o pai ou a mãe seja punido com a morte&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn97&amp;quot;&amp;gt;Ex 21,17; Lv 20,9. Lit.: &amp;#039;&amp;#039;que com morte pereça&amp;#039;&amp;#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;11mas vós dizeis: “Se alguém disser ao pai ou à mãe: ‘aquilo com que poderias ser ajudado por mim é &amp;#039;&amp;#039;korbán’&amp;#039;&amp;#039; – isto é, oferta a Deus –”&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn98&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;Korbán – que é oferta – o que de mim te aproveitaria&amp;#039;&amp;#039;. Etimologicamente o hebraico &amp;#039;&amp;#039;korbán&amp;#039;&amp;#039; significa aquilo que é&amp;#039;&amp;#039; aproximado &amp;#039;&amp;#039;de Deus ou do altar, e é usado para falar das ofertas ao templo. Ao ser declarada &amp;#039;&amp;#039;korbán&amp;#039;&amp;#039;, a oferta já não pode ter outro destino, de acordo com a interpretação farisaica de Nm 30,2-4. Cf. Mt 23,18-22.&amp;lt;/ref&amp;gt;, 12já não lhe permitis fazer nada pelo pai ou pela mãe. 13Tornais inválida a palavra de Deus com a vossa tradição, que transmitis, e fazeis muitas outras coisas semelhantes». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ensinamento sobre o puro e o impuro (Mt 15,10-20) – 14E, chamando de novo a si a multidão, dizia-lhes: «Ouvi-me todos e entendei: 15&amp;lt;nowiki&amp;gt;nada há fora do homem que, entrando nele, o possa tornar impuro. Pelo contrário, as coisas que saem do homem é que tornam o homem impuro». [&amp;lt;/nowiki&amp;gt;16]&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn99&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça&amp;#039;&amp;#039;: este v. 16 falta nos mss. mais importantes e deve ser uma glossa secundária inspirada em 4,9 ou 4,23.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos interrogaram-no sobre a parábola. 18Ele disse-lhes: «Será que também vós estais privados de inteligência? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não pode torná-lo impuro, 19pois não entra no seu coração, mas no ventre, e depois sai para a fossa?». Assim, Ele tornou puros todos os alimentos. 20E dizia: «O que sai do homem é que torna o homem impuro, 21pois é de dentro, do coração dos homens, que saem os maus pensamentos, promiscuidades, roubos, homicídios, 22adultérios, ganâncias, maldades, mentira, devassidão, inveja&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn100&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;olho mau&amp;#039;&amp;#039;. Todos os vícios apresentados por Mc aparecem noutras listas do NT, exceto &amp;#039;&amp;#039;más intenções&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;olho mau&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;, blasfémia&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn101&amp;quot;&amp;gt;O termo &amp;#039;&amp;#039;blasfémia&amp;#039;&amp;#039; também pode significar &amp;#039;&amp;#039;calúnia, boato&amp;#039;&amp;#039;. &amp;lt;/ref&amp;gt;, soberba, insensatez. 23Todas estas coisas más saem de dentro e tornam o homem impuro». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fé da mulher sirofenícia e cura da sua filha (Mt 15,21-28) – 24Retirando-se dali, partiu para as regiões de Tiro&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn102&amp;quot;&amp;gt;Alguns mss. acrescentam &amp;#039;&amp;#039;e Sídon&amp;#039;&amp;#039;, o que parece uma harmonização com 7,31 (cf. 3,8) e Mt 15,21. Trata-se de uma cidade sirofenícia, a norte da Galileia, importante entreposto comercial.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não foi possível passar despercebido. 25Imediatamente uma mulher cuja pequena filha tinha um espírito impuro, tendo ouvido falar dele, veio cair a seus pés. 26A mulher era grega&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn103&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Grega&amp;#039;&amp;#039; significa pagã (refere-se à cultura e não à naturalidade, pois diz-se que era sirofenícia).&amp;lt;/ref&amp;gt;, sirofenícia de nascimento, e pedia-lhe que expulsasse o demónio de sua filha. 27Ele dizia-lhe: «Deixa que primeiro sejam saciados os filhos, pois não está bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos»&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn104&amp;quot;&amp;gt;Para os israelitas, apenas os judeus eram destinatários da salvação, porque &amp;#039;&amp;#039;filhos&amp;#039;&amp;#039; da promessa feita a Abraão; todos os outros eram considerados infiéis e tratados com dureza (&amp;#039;&amp;#039;cães&amp;#039;&amp;#039;). Ao usar esta linguagem comum, Jesus, com ironia, sublinha que há mais fé naqueles que são considerados &amp;#039;&amp;#039;cães&amp;#039;&amp;#039; do que entre os que se consideram &amp;#039;&amp;#039;filhos&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. 28Mas ela, em resposta, disse-lhe: «Senhor, também os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças». 29Ele disse-lhe: «Por causa dessas palavras, vai; o demónio saiu da tua filha». 30E, tendo ela partido para a sua casa, encontrou a menina recostada na cama; o demónio tinha saído.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cura de um surdo-gago na Decápole – 31Saindo de novo da região de Tiro e passando por Sídon, foi na direção do mar da Galileia, atravessando os territórios da Decápole. 32Trouxeram-lhe, então, um surdo que mal conseguia falar, e suplicaram-lhe que lhe impusesse a mão. 33Afastando-o da multidão, a sós, pôs-lhe os dedos nas orelhas e com saliva tocou-lhe na língua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn105&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;E cuspindo tocou-lhe a língua&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;34e, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: «Effathá», que significa «Abre-te». 35De imediato se lhe abriram os ouvidos, soltou-se-lhe a corrente que lhe prendia a língua e começou a falar corretamente. 36Jesus admoestou-os para que não dissessem nada a ninguém; mas, quanto mais os admoestava, mais intensamente eles o proclamavam. 37Profundamente perplexos, diziam: «Tudo o que faz é bem feito: faz os surdos ouvir e os mudos falar».&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
</feed>