<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Jo_3</id>
	<title>Jo 3 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Jo_3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-16T19:47:03Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=890&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 11:21, 27 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=890&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-27T11:21:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:21, 27 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;Encontro com Nicodemos&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn44&quot;&amp;gt;Representante do judaísmo ortodoxo. Vai ter com Jesus &#039;&#039;de noite&#039;&#039;, para não ser reconhecido; trata-se de um dos chefes, que acreditaram em Jesus, mas que por medo não o confessavam abertamente (12,42s; cf. 7,50-52). Nicodemos passará da &#039;&#039;noite&#039;&#039; para a &#039;&#039;luz&#039;&#039; no momento da &#039;&#039;hora&#039;&#039; de Jesus (19,39s), ao contrário de Judas (14,30 nota). Sobre a sua relação com a comunidade joanina, cf. 2,4 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;– &lt;/del&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Havia um homem entre os fariseus, de seu nome Nicodemos, um chefe dos judeus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Este veio ter com Ele, de noite, e disse-lhe: «Rabi, sabemos que vieste de Deus como mestre, pois ninguém pode realizar estes sinais que Tu realizas, se Deus não estiver com ele».&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer de novo&amp;lt;ref name=&quot;ftn45&quot;&amp;gt;A palavra grega &#039;&#039;ánōthen &#039;&#039;significa não só &#039;&#039;de novo&#039;&#039;, mas também &#039;&#039;do alto&#039;&#039; (3,5.7.31; 19,11.23). Os dois significados estão presentes, embora Nicodemos o entenda como nascimento biológico, tal como afirma no v. seguinte. No paralelismo sinonímico do v. 5, Jesus explicita o que quis dizer. A forma verbal passiva &#039;&#039;gennēthḗi&#039;&#039; significa literalmente &#039;&#039;ser gerado&#039;&#039;, o que implica uma ação de Deus (passivo teológico).&amp;lt;/ref&amp;gt;, não pode ver o reino de Deus». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Disse-lhe Nicodemos: «Como pode um homem nascer, sendo velho? Poderá entrar para o ventre da sua mãe pela segunda vez e nascer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem nasceu da carne é carne, e quem nasceu do Espírito é espírito. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Não te admires porque te disse: &quot;É necessário que vós nasçais de novo&quot;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;8&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;O Espírito sopra onde quer&amp;lt;ref name=&quot;ftn46&quot;&amp;gt;O grego &#039;&#039;pneûma&#039;&#039; traduz nos LXX o &#039;&#039;ruah&#039;&#039; hebraico; ambos os termos significam &#039;&#039;vento/sopro&#039;&#039; ou &#039;&#039;espírito&#039;&#039;. É este duplo sentido que, certamente, está na base da comparação de Jesus: o que o vento faz, fá-lo o Espírito.&amp;lt;/ref&amp;gt;: ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim é todo aquele que nasceu do Espírito». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;9&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Nicodemos e disse-lhe: «Como podem tais coisas acontecer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;10&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Tu és mestre de Israel e não conheces estas coisas?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;Encontro com Nicodemos&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn44&quot;&amp;gt;Representante do judaísmo ortodoxo. Vai ter com Jesus &#039;&#039;de noite&#039;&#039;, para não ser reconhecido; trata-se de um dos chefes, que acreditaram em Jesus, mas que por medo não o confessavam abertamente (12,42s; cf. 7,50-52). Nicodemos passará da &#039;&#039;noite&#039;&#039; para a &#039;&#039;luz&#039;&#039; no momento da &#039;&#039;hora&#039;&#039; de Jesus (19,39s), ao contrário de Judas (14,30 nota). Sobre a sua relação com a comunidade joanina, cf. 2,4 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; –  &lt;/ins&gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Havia um homem entre os fariseus, de seu nome Nicodemos, um chefe dos judeus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Este veio ter com Ele, de noite, e disse-lhe: «Rabi, sabemos que vieste de Deus como mestre, pois ninguém pode realizar estes sinais que Tu realizas, se Deus não estiver com ele».&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer de novo&amp;lt;ref name=&quot;ftn45&quot;&amp;gt;A palavra grega &#039;&#039;ánōthen &#039;&#039;significa não só &#039;&#039;de novo&#039;&#039;, mas também &#039;&#039;do alto&#039;&#039; (3,5.7.31; 19,11.23). Os dois significados estão presentes, embora Nicodemos o entenda como nascimento biológico, tal como afirma no v. seguinte. No paralelismo sinonímico do v. 5, Jesus explicita o que quis dizer. A forma verbal passiva &#039;&#039;gennēthḗi&#039;&#039; significa literalmente &#039;&#039;ser gerado&#039;&#039;, o que implica uma ação de Deus (passivo teológico).&amp;lt;/ref&amp;gt;, não pode ver o reino de Deus». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Disse-lhe Nicodemos: «Como pode um homem nascer, sendo velho? Poderá entrar para o ventre da sua mãe pela segunda vez e nascer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem nasceu da carne é carne, e quem nasceu do Espírito é espírito. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Não te admires porque te disse: &quot;É necessário que vós nasçais de novo&quot;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;8&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;O Espírito sopra onde quer&amp;lt;ref name=&quot;ftn46&quot;&amp;gt;O grego &#039;&#039;pneûma&#039;&#039; traduz nos LXX o &#039;&#039;ruah&#039;&#039; hebraico; ambos os termos significam &#039;&#039;vento/sopro&#039;&#039; ou &#039;&#039;espírito&#039;&#039;. É este duplo sentido que, certamente, está na base da comparação de Jesus: o que o vento faz, fá-lo o Espírito.&amp;lt;/ref&amp;gt;: ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim é todo aquele que nasceu do Espírito». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;9&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Nicodemos e disse-lhe: «Como podem tais coisas acontecer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;10&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Tu és mestre de Israel e não conheces estas coisas?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn47&amp;quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &amp;#039;&amp;#039;elevar&amp;#039;&amp;#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &amp;#039;&amp;#039;deî&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;é necessário&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn48&amp;quot;&amp;gt;Sobre &amp;#039;&amp;#039;acreditar no nome&amp;#039;&amp;#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn47&amp;quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &amp;#039;&amp;#039;elevar&amp;#039;&amp;#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &amp;#039;&amp;#039;deî&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;é necessário&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn48&amp;quot;&amp;gt;Sobre &amp;#039;&amp;#039;acreditar no nome&amp;#039;&amp;#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;Testemunho de João Batista&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn49&quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;– &lt;/del&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;Testemunho de João Batista&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn49&quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;– &lt;/ins&gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Surgiu, então, uma controvérsia entre alguns discípulos de João e um judeu, acerca da purificação. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Foram ter com João e disseram-lhe: «Rabi, aquele que estava contigo na outra margem do Jordão, do qual tu deste testemunho, eis que Ele está a batizar e todos vão ter com Ele». &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu João e disse: «Um homem nada pode receber, se não lhe tiver sido dado do céu. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Vós próprios dais testemunho de mim, de que disse que eu não sou o Cristo, mas que fui enviado adiante dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem tem a noiva é noivo. O amigo do noivo&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn50&amp;quot;&amp;gt;Responsável por preparar tudo para o casamento.&amp;lt;/ref&amp;gt;, que está presente e o ouve, exulta de alegria&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn51&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;com alegria se alegra&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; por causa da voz do noivo. Pois bem, esta minha alegria está completa! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;É necessário que Ele cresça e eu diminua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn52&amp;quot;&amp;gt;O discurso do Batista parece acabar aqui; os vv. 31-36 têm mais sentido ligados ao v. 21, na continuidade do discurso de Jesus.&amp;lt;/ref&amp;gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Surgiu, então, uma controvérsia entre alguns discípulos de João e um judeu, acerca da purificação. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Foram ter com João e disseram-lhe: «Rabi, aquele que estava contigo na outra margem do Jordão, do qual tu deste testemunho, eis que Ele está a batizar e todos vão ter com Ele». &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu João e disse: «Um homem nada pode receber, se não lhe tiver sido dado do céu. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Vós próprios dais testemunho de mim, de que disse que eu não sou o Cristo, mas que fui enviado adiante dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem tem a noiva é noivo. O amigo do noivo&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn50&amp;quot;&amp;gt;Responsável por preparar tudo para o casamento.&amp;lt;/ref&amp;gt;, que está presente e o ouve, exulta de alegria&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn51&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;com alegria se alegra&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; por causa da voz do noivo. Pois bem, esta minha alegria está completa! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;É necessário que Ele cresça e eu diminua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn52&amp;quot;&amp;gt;O discurso do Batista parece acabar aqui; os vv. 31-36 têm mais sentido ligados ao v. 21, na continuidade do discurso de Jesus.&amp;lt;/ref&amp;gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=889&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 11:19, 27 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=889&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-27T11:19:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:19, 27 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn47&amp;quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &amp;#039;&amp;#039;elevar&amp;#039;&amp;#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &amp;#039;&amp;#039;deî&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;é necessário&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn48&amp;quot;&amp;gt;Sobre &amp;#039;&amp;#039;acreditar no nome&amp;#039;&amp;#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn47&amp;quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &amp;#039;&amp;#039;elevar&amp;#039;&amp;#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &amp;#039;&amp;#039;deî&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;é necessário&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn48&amp;quot;&amp;gt;Sobre &amp;#039;&amp;#039;acreditar no nome&amp;#039;&amp;#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Testemunho de João Batista&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn49&amp;quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Testemunho de João Batista&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn49&amp;quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=888&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 11:19, 27 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=888&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-27T11:19:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:19, 27 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;3 &lt;/del&gt;Encontro com Nicodemos&amp;lt;ref name=&quot;ftn44&quot;&amp;gt;Representante do judaísmo ortodoxo. Vai ter com Jesus &#039;&#039;de noite&#039;&#039;, para não ser reconhecido; trata-se de um dos chefes, que acreditaram em Jesus, mas que por medo não o confessavam abertamente (12,42s; cf. 7,50-52). Nicodemos passará da &#039;&#039;noite&#039;&#039; para a &#039;&#039;luz&#039;&#039; no momento da &#039;&#039;hora&#039;&#039; de Jesus (19,39s), ao contrário de Judas (14,30 nota). Sobre a sua relação com a comunidade joanina, cf. 2,4 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Havia um homem entre os fariseus, de seu nome Nicodemos, um chefe dos judeus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Este veio ter com Ele, de noite, e disse-lhe: «Rabi, sabemos que vieste de Deus como mestre, pois ninguém pode realizar estes sinais que Tu realizas, se Deus não estiver com ele».&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer de novo&amp;lt;ref name=&quot;ftn45&quot;&amp;gt;A palavra grega &#039;&#039;ánōthen &#039;&#039;significa não só &#039;&#039;de novo&#039;&#039;, mas também &#039;&#039;do alto&#039;&#039; (3,5.7.31; 19,11.23). Os dois significados estão presentes, embora Nicodemos o entenda como nascimento biológico, tal como afirma no v. seguinte. No paralelismo sinonímico do v. 5, Jesus explicita o que quis dizer. A forma verbal passiva &#039;&#039;gennēthḗi&#039;&#039; significa literalmente &#039;&#039;ser gerado&#039;&#039;, o que implica uma ação de Deus (passivo teológico).&amp;lt;/ref&amp;gt;, não pode ver o reino de Deus». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Disse-lhe Nicodemos: «Como pode um homem nascer, sendo velho? Poderá entrar para o ventre da sua mãe pela segunda vez e nascer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem nasceu da carne é carne, e quem nasceu do Espírito é espírito. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Não te admires porque te disse: &quot;É necessário que vós nasçais de novo&quot;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;8&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;O Espírito sopra onde quer&amp;lt;ref name=&quot;ftn46&quot;&amp;gt;O grego &#039;&#039;pneûma&#039;&#039; traduz nos LXX o &#039;&#039;ruah&#039;&#039; hebraico; ambos os termos significam &#039;&#039;vento/sopro&#039;&#039; ou &#039;&#039;espírito&#039;&#039;. É este duplo sentido que, certamente, está na base da comparação de Jesus: o que o vento faz, fá-lo o Espírito.&amp;lt;/ref&amp;gt;: ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim é todo aquele que nasceu do Espírito». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;9&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Nicodemos e disse-lhe: «Como podem tais coisas acontecer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;10&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Tu és mestre de Israel e não conheces estas coisas?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;Encontro com Nicodemos&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn44&quot;&amp;gt;Representante do judaísmo ortodoxo. Vai ter com Jesus &#039;&#039;de noite&#039;&#039;, para não ser reconhecido; trata-se de um dos chefes, que acreditaram em Jesus, mas que por medo não o confessavam abertamente (12,42s; cf. 7,50-52). Nicodemos passará da &#039;&#039;noite&#039;&#039; para a &#039;&#039;luz&#039;&#039; no momento da &#039;&#039;hora&#039;&#039; de Jesus (19,39s), ao contrário de Judas (14,30 nota). Sobre a sua relação com a comunidade joanina, cf. 2,4 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Havia um homem entre os fariseus, de seu nome Nicodemos, um chefe dos judeus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Este veio ter com Ele, de noite, e disse-lhe: «Rabi, sabemos que vieste de Deus como mestre, pois ninguém pode realizar estes sinais que Tu realizas, se Deus não estiver com ele».&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer de novo&amp;lt;ref name=&quot;ftn45&quot;&amp;gt;A palavra grega &#039;&#039;ánōthen &#039;&#039;significa não só &#039;&#039;de novo&#039;&#039;, mas também &#039;&#039;do alto&#039;&#039; (3,5.7.31; 19,11.23). Os dois significados estão presentes, embora Nicodemos o entenda como nascimento biológico, tal como afirma no v. seguinte. No paralelismo sinonímico do v. 5, Jesus explicita o que quis dizer. A forma verbal passiva &#039;&#039;gennēthḗi&#039;&#039; significa literalmente &#039;&#039;ser gerado&#039;&#039;, o que implica uma ação de Deus (passivo teológico).&amp;lt;/ref&amp;gt;, não pode ver o reino de Deus». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Disse-lhe Nicodemos: «Como pode um homem nascer, sendo velho? Poderá entrar para o ventre da sua mãe pela segunda vez e nascer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem nasceu da carne é carne, e quem nasceu do Espírito é espírito. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Não te admires porque te disse: &quot;É necessário que vós nasçais de novo&quot;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;8&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;O Espírito sopra onde quer&amp;lt;ref name=&quot;ftn46&quot;&amp;gt;O grego &#039;&#039;pneûma&#039;&#039; traduz nos LXX o &#039;&#039;ruah&#039;&#039; hebraico; ambos os termos significam &#039;&#039;vento/sopro&#039;&#039; ou &#039;&#039;espírito&#039;&#039;. É este duplo sentido que, certamente, está na base da comparação de Jesus: o que o vento faz, fá-lo o Espírito.&amp;lt;/ref&amp;gt;: ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim é todo aquele que nasceu do Espírito». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;9&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Nicodemos e disse-lhe: «Como podem tais coisas acontecer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;10&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Tu és mestre de Israel e não conheces estas coisas?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn47&amp;quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &amp;#039;&amp;#039;elevar&amp;#039;&amp;#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &amp;#039;&amp;#039;deî&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;é necessário&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn48&amp;quot;&amp;gt;Sobre &amp;#039;&amp;#039;acreditar no nome&amp;#039;&amp;#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn47&amp;quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &amp;#039;&amp;#039;elevar&amp;#039;&amp;#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; e &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;levantar&amp;#039;&amp;#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &amp;#039;&amp;#039;exaltar&amp;#039;&amp;#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &amp;#039;&amp;#039;deî&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;é necessário&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn48&amp;quot;&amp;gt;Sobre &amp;#039;&amp;#039;acreditar no nome&amp;#039;&amp;#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Testemunho de João Batista&amp;lt;ref name=&quot;ftn49&quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&lt;/ins&gt;Testemunho de João Batista&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;ftn49&quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Surgiu, então, uma controvérsia entre alguns discípulos de João e um judeu, acerca da purificação. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Foram ter com João e disseram-lhe: «Rabi, aquele que estava contigo na outra margem do Jordão, do qual tu deste testemunho, eis que Ele está a batizar e todos vão ter com Ele». &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu João e disse: «Um homem nada pode receber, se não lhe tiver sido dado do céu. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Vós próprios dais testemunho de mim, de que disse que eu não sou o Cristo, mas que fui enviado adiante dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem tem a noiva é noivo. O amigo do noivo&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn50&amp;quot;&amp;gt;Responsável por preparar tudo para o casamento.&amp;lt;/ref&amp;gt;, que está presente e o ouve, exulta de alegria&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn51&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;com alegria se alegra&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; por causa da voz do noivo. Pois bem, esta minha alegria está completa! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;É necessário que Ele cresça e eu diminua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn52&amp;quot;&amp;gt;O discurso do Batista parece acabar aqui; os vv. 31-36 têm mais sentido ligados ao v. 21, na continuidade do discurso de Jesus.&amp;lt;/ref&amp;gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Surgiu, então, uma controvérsia entre alguns discípulos de João e um judeu, acerca da purificação. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Foram ter com João e disseram-lhe: «Rabi, aquele que estava contigo na outra margem do Jordão, do qual tu deste testemunho, eis que Ele está a batizar e todos vão ter com Ele». &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu João e disse: «Um homem nada pode receber, se não lhe tiver sido dado do céu. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Vós próprios dais testemunho de mim, de que disse que eu não sou o Cristo, mas que fui enviado adiante dele. &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem tem a noiva é noivo. O amigo do noivo&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn50&amp;quot;&amp;gt;Responsável por preparar tudo para o casamento.&amp;lt;/ref&amp;gt;, que está presente e o ouve, exulta de alegria&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn51&amp;quot;&amp;gt;Lit.: &amp;#039;&amp;#039;com alegria se alegra&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; por causa da voz do noivo. Pois bem, esta minha alegria está completa! &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;É necessário que Ele cresça e eu diminua&amp;lt;ref name=&amp;quot;ftn52&amp;quot;&amp;gt;O discurso do Batista parece acabar aqui; os vv. 31-36 têm mais sentido ligados ao v. 21, na continuidade do discurso de Jesus.&amp;lt;/ref&amp;gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=302&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep at 12:52, 14 December 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=302&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-14T12:52:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:52, 14 December 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;3 Encontro com Nicodemos&amp;lt;ref name=&quot;ftn44&quot;&amp;gt;Representante do judaísmo ortodoxo. Vai ter com Jesus &#039;&#039;de noite&#039;&#039;, para não ser reconhecido; trata-se de um dos chefes, que acreditaram em Jesus, mas que por medo não o confessavam abertamente (12,42s; cf. 7,50-52). Nicodemos passará da &#039;&#039;noite&#039;&#039; para a &#039;&#039;luz&#039;&#039; no momento da &#039;&#039;hora&#039;&#039; de Jesus (19,39s), ao contrário de Judas (14,30 nota). Sobre a sua relação com a comunidade joanina, cf. 2,4 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Havia um homem entre os fariseus, de seu nome Nicodemos, um chefe dos judeus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Este veio ter com Ele, de noite, e disse-lhe: «Rabi, sabemos que vieste de Deus como mestre, pois ninguém pode realizar estes sinais que Tu realizas, se Deus não estiver com ele».&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer de novo&amp;lt;ref name=&quot;ftn45&quot;&amp;gt;A palavra grega &#039;&#039;ánōthen &#039;&#039;significa não só &#039;&#039;de novo&#039;&#039;, mas também &#039;&#039;do alto&#039;&#039; (3,5.7.31; 19,11.23). Os dois significados estão presentes, embora Nicodemos o entenda como nascimento biológico, tal como afirma no v. seguinte. No paralelismo sinonímico do v. 5, Jesus explicita o que quis dizer. A forma verbal passiva &#039;&#039;gennēthḗi&#039;&#039; significa literalmente &#039;&#039;ser gerado&#039;&#039;, o que implica uma ação de Deus (passivo teológico).&amp;lt;/ref&amp;gt;, não pode ver o reino de Deus». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Disse-lhe Nicodemos: «Como pode um homem nascer, sendo velho? Poderá entrar para o ventre da sua mãe pela segunda vez e nascer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus: «Amen, amen te digo: se alguém não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem nasceu da carne é carne, e quem nasceu do Espírito é espírito. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;7&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Não te admires porque te disse: &quot;É necessário que vós nasçais de novo&quot;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;8&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;O Espírito sopra onde quer&amp;lt;ref name=&quot;ftn46&quot;&amp;gt;O grego &#039;&#039;pneûma&#039;&#039; traduz nos LXX o &#039;&#039;ruah&#039;&#039; hebraico; ambos os termos significam &#039;&#039;vento/sopro&#039;&#039; ou &#039;&#039;espírito&#039;&#039;. É este duplo sentido que, certamente, está na base da comparação de Jesus: o que o vento faz, fá-lo o Espírito.&amp;lt;/ref&amp;gt;: ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim é todo aquele que nasceu do Espírito». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;9&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Nicodemos e disse-lhe: «Como podem tais coisas acontecer?». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;10&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu Jesus e disse-lhe: «Tu és mestre de Israel e não conheces estas coisas? &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;11&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Amen, amen te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos; mas não acolheis o nosso testemunho! &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;12&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Se vos falei das coisas da terra e não acreditais, como acreditareis se vos falar das coisas do céu? &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;13&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ninguém subiu ao céu, senão aquele que do céu desceu: o Filho do Homem. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;14&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E, tal como Moisés elevou a serpente no deserto, assim é necessário que o Filho do Homem seja elevado, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;15&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;para que todo aquele que acredita tenha nele a vida eterna&amp;lt;ref name=&quot;ftn47&quot;&amp;gt;Contraposição com o episódio narrado em Nm 21,4-9: a fé, expressa no olhar para a serpente, livrava apenas da morte física; a fé em Jesus morto e ressuscitado concede a vida eterna. O evangelista usa o verbo &#039;&#039;elevar&#039;&#039; (aqui e nas outras ocorrências: 8,28; 12,32.34) na ambiguidade do seu sentido: &#039;&#039;levantar&#039;&#039; e &#039;&#039;exaltar&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; o &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;levantar&#039;&#039; de Jesus na cruz pelos judeus, é concomitantemente o seu &#039;&#039;exaltar&#039;&#039; na glória, pelo Pai. Daí ser uma necessidade teológica – corresponder ao desígnio divino –, tal como expressa o grego &#039;&#039;deî&#039;&#039; (&#039;&#039;é necessário&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;; cf. 12,34). No final do v. 15, outros mss. leem: &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&#039;&#039;todo aquele que acredita nele tenha a vida eterna&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;16&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De tal modo amou Deus o mundo que deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que acredita nele não pereça, mas tenha vida eterna. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para julgar o mundo, mas para que o mundo seja salvo por meio dele. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;18&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita nele não é julgado; mas quem não acredita já está julgado, porque não acreditou no nome&amp;lt;ref name=&quot;ftn48&quot;&amp;gt;Sobre &#039;&#039;acreditar no nome&#039;&#039; cf. 1,12 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; do Filho unigénito de Deus. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;19&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;E o julgamento é este: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois eram más as suas obras. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;20&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;De facto, quem faz coisas malévolas odeia a luz e não vai ao encontro da luz, para que as suas obras não sejam denunciadas. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;21&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Mas quem pratica a verdade vai ao encontro da luz, para que as suas obras se manifestem como tendo sido realizadas em Deus».&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Testemunho de João Batista&amp;lt;ref name=&quot;ftn49&quot;&amp;gt;João, para além da sua missão específica em relação a Jesus, também representa aqui o judaísmo profético e ascético.&amp;lt;/ref&amp;gt; – &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;22&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Depois disto, Jesus e os seus discípulos foram para o território da Judeia. Ali se demorou com eles e batizava. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;23&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Ora, também João estava a batizar em Enón, perto de Salim, porque as águas ali eram abundantes; eles acorriam e eram batizados, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;24&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois João não fora ainda lançado na prisão. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;25&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Surgiu, então, uma controvérsia entre alguns discípulos de João e um judeu, acerca da purificação. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;26&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Foram ter com João e disseram-lhe: «Rabi, aquele que estava contigo na outra margem do Jordão, do qual tu deste testemunho, eis que Ele está a batizar e todos vão ter com Ele». &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;27&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Respondeu João e disse: «Um homem nada pode receber, se não lhe tiver sido dado do céu. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;28&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Vós próprios dais testemunho de mim, de que disse que eu não sou o Cristo, mas que fui enviado adiante dele. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;29&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem tem a noiva é noivo. O amigo do noivo&amp;lt;ref name=&quot;ftn50&quot;&amp;gt;Responsável por preparar tudo para o casamento.&amp;lt;/ref&amp;gt;, que está presente e o ouve, exulta de alegria&amp;lt;ref name=&quot;ftn51&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;com alegria se alegra&#039;&#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt; por causa da voz do noivo. Pois bem, esta minha alegria está completa! &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;30&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;É necessário que Ele cresça e eu diminua&amp;lt;ref name=&quot;ftn52&quot;&amp;gt;O discurso do Batista parece acabar aqui; os vv. 31-36 têm mais sentido ligados ao v. 21, na continuidade do discurso de Jesus.&amp;lt;/ref&amp;gt;. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;31&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Aquele que vem do alto&amp;lt;ref name=&quot;ftn53&quot;&amp;gt;Cf. v. 3 nota.&amp;lt;/ref&amp;gt; está acima de todos; aquele que é da terra, da terra é, e da terra fala. Aquele que vem do céu está acima de todos; &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;32&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;o que viu e ouviu, disso dá testemunho, mas ninguém acolhe o seu testemunho! &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;33&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acolhe o seu testemunho certifica&amp;lt;ref name=&quot;ftn54&quot;&amp;gt;Lit.: &#039;&#039;selou&#039;&#039; (forma de autenticar os documentos).&amp;lt;/ref&amp;gt; que Deus é verdadeiro, &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;34&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;pois aquele que Deus enviou diz as palavras de Deus. De facto, Ele&amp;lt;ref name=&quot;ftn55&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Ele&#039;&#039; é acrescento da tradução; o sujeito, no grego, é dúbio: Deus ou Jesus? Tal como noutras passagens, a ambiguidade parece intencional, pois o Espírito Santo é dado pelo Pai (14,26), mas também pelo Filho (15,26).&amp;lt;/ref&amp;gt; dá o Espírito sem medida. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;35&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;O Pai ama o Filho e tudo entregou na sua mão. &amp;lt;span style=&quot;color:red&quot;&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;36&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;Quem acredita no Filho tem a vida eterna; mas quem desobedece ao Filho não verá a vida; pelo contrário, a ira de Deus permanece sobre ele».&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=282&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bibliacep: Created page with &quot;       ---- &lt;references/&gt;       == Capítulos == Jo 1 Jo 2 Jo 3 Jo 4 Jo 5 Jo 6 Jo 7 Jo 8 Jo 9...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://conferenciaepiscopal.pt/biblia/index.php?title=Jo_3&amp;diff=282&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-14T12:48:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;       ---- &amp;lt;references/&amp;gt;       == Capítulos == &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_1&quot; title=&quot;Jo 1&quot;&gt;Jo 1&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_2&quot; title=&quot;Jo 2&quot;&gt;Jo 2&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_3&quot; title=&quot;Jo 3&quot;&gt;Jo 3&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_4&quot; title=&quot;Jo 4&quot;&gt;Jo 4&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_5&quot; title=&quot;Jo 5&quot;&gt;Jo 5&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_6&quot; title=&quot;Jo 6&quot;&gt;Jo 6&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_7&quot; title=&quot;Jo 7&quot;&gt;Jo 7&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_8&quot; title=&quot;Jo 8&quot;&gt;Jo 8&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/biblia/index.php/Jo_9&quot; title=&quot;Jo 9&quot;&gt;Jo 9&lt;/a&gt;...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Capítulos ==&lt;br /&gt;
[[Jo_1|Jo 1]] [[Jo_2|Jo 2]] [[Jo_3|Jo 3]] [[Jo_4|Jo 4]] [[Jo_5|Jo 5]] [[Jo_6|Jo 6]] [[Jo_7|Jo 7]] [[Jo_8|Jo 8]] [[Jo_9|Jo 9]] [[Jo_10|Jo 10]] [[Jo_11|Jo 11]] [[Jo_12|Jo 12]] [[Jo_13|Jo 13]] [[Jo_14|Jo 14]] [[Jo_15|Jo 15]] [[Jo_16|Jo 16]] [[Jo_17|Jo 17]] [[Jo_18|Jo 18]] [[Jo_19|Jo 19]] [[Jo_20|Jo 20]] [[Jo_21|Jo 21]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bibliacep</name></author>
	</entry>
</feed>